Atos 18

Sangola Eenyakune (LOQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sima ya maphɔɔ mamana, Polo aesi ya mana o Atɛnɛ, akyɛ o Koliti.
1 Iti ufunamaim Paul Athens ihamiy naatu na Corinth tit.
2 Omɔ, akyɛ vana na Moyuda mɔnɔmɔ, nkombo yɛ Akilas, mokyisi nwɛ Pɔntis. Iyo na ŋwaŋwasi wɛ, Prisilɛ, auta o Itali, phɔ moangyesi Klode atomaka oɓokye Ɓayuda ɓasɔ ɓamane o Loma. Polo aesi ya kyɛ miɓanza na ɓɛ.
2 Nati’imaim Jew orot wabin Aquila hairi hitar, Aquila i Pontus imaim tufuw baise aawan Priscilla hairi Italy hihamiy hitit, anayabin Caesar Claudius Jew sabuw etei Rome hima’am ia’arih iuwih hitit. Imih Paul na Corinth titit i na Aquila Priscilla hairi inanawanih.
3 Ɓowaɓaka yo kakyele etoma ndengye yɔnɔyɔ na ɓɛ, amba ya kyɛ zala oka, ɓabuto ikyela etoma elele yɔnɔyɔ. Etoma ya ɓɛ́ɛ yaɓaka ya ikyele ndalaku.
3 Naatu anayabin i auman i kanawas sakirayan ta, imih ma bairi kanawas hisasakir.
4 Nkɔlɔ isɔ ya Saɓata, Polo aɓaka kateya Ɓayuda na Ɓaela o ingambi sa makyita. Alukaka oɓokye ɓasɔ ɓaanole.
4 Baiyarir Ana Veya mar etei Kou’ay Baremaim tur binan gewasin Jew naatu Greek sabuw yah baikitabirih isan tur yayare.
5 Wauta Silasi na Timote o Makedoniya, ɓaesi, Polo amiambyaka imbɛlɛ sisɔ iimolaka Simo ya Ŋwaphongo. Ateyaka Ɓayuda oɓokye Yesu ali Masiya.
5 Silas Timothy hairi Masedonia’ane hina hititit ana veya’amaim, Paul ana veya tutufin etei binanumaim eorereb, Jew hai tur eowen, Jesu i God ana Roubinenayan orot.
6 Kasi Ɓayuda, teɓaikaka moanola, ɓamotolaka. Ɓoɓɛlɛ, aesi ya ɓalasisa mobulubutu ŋwa bitobu ɓɛ, yokye: «Ɓo ɓɛ̀ɛ obungyi, tekuli ɓa lowɔɔ la nga, malongo ma ɓɛ́ɛ mali o moto ŋwa ɓɛ! Uŋwaŋwa ye, namokyɛndɛ oka ɓato ɓaateɓali Ɓayuda.»
6 Baise Jew sabuw Paul ana tur hikwahir tur kakafih isan hio ana veya, Paul ana faifuw tafan baibiyon bai fofob rutatab i’uwih eo, “Umamaim rara nama’ama na’at, ana ubar i kwa akis kwanab, ayu au bit i aikisisir. Veya boun ayu i boro Ufun Sabuw isah aninanawanih.”
7 Aesi ya mana wamɔ, akyɛ oka moto mɔnɔmɔ owaɓaka kasambele Ŋwaphongo, nkombo yɛ Tito Yusutu. Ingambi sa moto mɛ saɓaka phɛnɛphɛ na ingambi sa makyita.
7 Naatu ihamiyih in Ufun orot ta wabin Titius Justus ana baremaim ma. Iti orot ibo kwafirenayan orot ta, i ana bar i Kou’ay Bar sisibin ma’am.
8 Krispus, mokonzi ŋwa ingambi sa makyita, aesi ya anola Nkolo, yo na iɓota sɛ sisɔ. Ɓakoliti ɓaikye ɓaokaka Polo, ɓaesi ya anola mɛ, aɓaɓatise.
8 Orot wabin Krisipas Kou’ay Bar ana orot ukwarin aawan natunatun ana nibur bairi Regah ana tur hinowar hitumatum, na’atube Corinth sabuw moumurih auman hitumatum naatu bapataito hibai.
9 Waa mokɔlɔ, Nkolo aesi ya wɔ na Polo o ndɔtɔ, yokye: «Sa ila, saikala ɓose, wɔkɔ nde ɓowɔ,
9 Fai ta Paul ana mimumaim Regah eo, “Paul men inabir baise inabinan, men awa nafot binan inihamiy inama’amih.
10 phɔ, inga, nali na wɛ elele yɔnɔyɔ. Moto etaeyakya oɓokye aekyele ɓoɓe, phɔ ɓato ɓaikye o mokyisi mumu ɓali ɓa nga.»
10 Anayabin ayu airit tama’am, naatu orot babin ta boro men karam o narab ni’afiy, yabin sabuw maumurih iti bar meraramaim tema’am i ayu au sabuw.”
11 Polo akyelaka o Koliti mbula yɔnɔyɔ na makombe motoɓa iimola ɓato maloɓa ma Ŋwaphongo.
11 Basit Paul kwamur ta’imon sumar six nati’imaim ma God ana tur sabuw i’obaibiyih.
12 Wa imbɛlɛ saɓaka Galion moangyesi wa nkyisi ya Akaye, Ɓayuda ɓaesi ya wangyela Polo na ɓoɓe. Ɓakyɛ nɛ o ɓoo pha ɓato ɓaasambisa maphɔɔ.
12 Baise Galio tafaram Akaiya isan bigawan ana veya, Jew etei hita’imon Paul hifatum hibai hin baibatiyenamaim hiyai hio.
13 Ɓɛkye: «Moto oyo katomisa ɓato oɓokye ɓasambele Ŋwaphongo na ndengye eteɓenele moɓeko.»
13 “Iti orot i esisinaftobon sabuw yah nikitabir aki ai ef naatu ai ofafar hina’astu’ub i hai kokomaim God hinakwafirimih.”
14 Waluka Polo oɓokye kawɔ, Galion aesi ya wɔ na Ɓayuda, yokye: «Ɓo eɓakyi oɓokye aɓomi moto, naa akyesi lowɔ lɔnɔlɔ loolekyi ɓoɓe, nde naanolakyi iphunda sa ɓɛ̀ɛ, oo Ɓayuda, ndeoɓakyi na elongyi.
14 Paul tur omih biwa’an ana veya Galio Jew sabuw isah eo, “Kwa iti orot sawar kakafin tasinaf kwata’itin isan kwatagamigam na’at, ayu boro ata ma a tur atanowar.
15 Kasi tɔkɔ ya ɓɛ̀ɛ oli yango nde phɔ ya ianola, phɔ ya ma nkombo na miɓeko ma ɓɛ̀ɛ mampenza, mɛna ekyekyi ɓɛ̀ɛ! Nga sikokyi iɓa munanga i maphɔɔ ma ndengye mɛna!»
15 Baise kwa a gamin ai’itin i tur, wab naatu kwa a ofafar isah kwagamigam, imih nati sawar i kwabai kwan kwa akis kwayabunai, ayu iti sawar i boro men ana butubun.”
16 Amba ya ɓawiinya o elele ekyeambe ɓɛ́ɛ maphɔɔ.
16 Naatu baibatiyen bar wanawanan nunih ufun hitit.
17 Ɓoɓɛlɛ, ɓasɔ ɓaesi ya akya Sositɛnɛ, mokonzi ŋwa ingami sa makyita sa Ɓayuda, ɓabuto imowanda o ɓoo pha elele ekyeambe maphɔɔ. Kasi Galion akyekaka nde ɓaɓona.
17 Basit Sosthenes Kou’ay Bar ana ukwarin hirouh hibai hirab baibatiyen bar merar yan. Baise nati hisisinaf Galio men kafa’imo i yababanamih.
18 Polo akulaka kɔkɔ o Koliti na ɓoikye. Ɓoɓɛlɛ, aikyi ika ɓɛbi, abaa o masuwa, akyɛ o Siri, yo na Prisilɛ na Akilas. Oɓoo pha iba o masuwa, amikololaka moto o Sasele, phɔ aunvaka nkɔlɔ yaalakyelaka yo Ŋwaphongo.
18 Paul Corinthimaim veya moumurihika baitumatumayah bairi hima, imaibo eo tuturih Priscilla, Aquila hairi buwih bairi wa hibai hina Syria hitit. Namih ana veya Sensera imaim aribun mafur anayabin i omatanen ta biwa’an isan.
19 Ɓaesi ya koma o Efese, Polo aikaka Prisilɛ na Akilas omɔ. Aesi ya kyɛ nyɔlɔ o ingambi sa makyita sa Ɓayuda, kaikye ziiko omɔ na Ɓayuda.
19 Naatu hina Ephesus hitit imaim Priscilla Aquila hairi ihamiyih. Paul na Kou’ay Bar run Jew bairi baidudur isan.
20 Ɓaongaka nɛ oɓokye akɔkɔ omɔ, kasi yo taikaka anola.
20 Naatu hifefeyan hikokok i nati’imaim veya maninaka bairi hitama, baise i aurin veya en imih kwahir.
21 Aikyi ɓaika, yokye: «Bo Ŋwaphongo azingyi, namokula ya oka ɓɛ.» Aesi ya ba o masuwa o Efese, akyɛ.
21 Naatu bihamiyih auman iuwih eo, “God nakokok na’at boro ana matabir isa anan.” Naatu wa bai Ephesus ihamiy in.
22 Wakoma yo o Sezare, aesi ya uta, akyɛ o Yelusalɛmɛ phɔ ya iɓeya ɓɛbi ɓa ingomba. Ɓoɓɛlɛ, amba ya kyɛndɛ o Antioshe.
22 Na Caesarea titit ana veya na Jerusalem tit, ekaleisia sabuw nati hima’am hai merar yi, imaibo in Antioch tit.
23 Akyelaka ɓanaa nkɔlɔ omɔ. Amba kula ya kyɛndɛ, aakasi Galati na Friji, alenze ianola sa ɓaekosi ɓasɔ.
23 Nati’imaim veya bai’ab na’atube ma’am ufunamaim ihamiyih, i na Galasia, Firigia imaim run tit bai’ufununayah kaufair itih.
24 Moyuda mɔnɔmɔ, nkombo yɛ Apolo, mokyisi nwɛ Alegizandri, akomaka o Efese. Aɓaka moto mɔnɔmɔ wa yelaa ya iwɔɔ, aeɓaka makomi ma Ŋwaphongo na ɓolaa.
24 Jew orot ta wabin Apollos, ana tafaram Alexandria imaim tufuw, basit nati ana veya’amaim i na Ephesus tit. Iti orot binan isan i ana siwar bai, naatu Buk wanawanan etei i so’ob kwanekwan.
25 Aunva ekola phanza maphɔɔ ma nzela ya Ŋwaphongo, aɓaka na phowa ekusi, aimolaka, ateyaka nde maphɔɔ ma Yesu. Kasi yo, aeɓaka nde iɓatisa saka Yoane.
25 Regah ana ef isan i hio’baiy gewas naatu sabuw afa Jesu isan bi’obaiyih, ana itinin i orot so’obayan sawar etei so’ob eo na’atube. Naatu tur abisa eo i men ta sa’ir, baise i ana so’ob i John ana bapataito akisin so’ob.
26 Aesi ya tata iwɔ pwapwa o ingambi sa makyita. Prisilɛ na Akilas, wamooka ɓɛ, ɓaesi ya mokpa, ɓakyɛ molimbolela nde maphɔɔ ma nzela ya Ŋwaphongo.
26 Kou’ay Bar wanawanan itafofor binan. Baise Priscilla Aquila hairi nati’imaim hima’am tur hinonowar ufunamaim hibai bairi hin hai bar God ana ef anababatun hikubunabuna gewas nowar.
27 Kasi waɓa Apolo na phowa ya ikyɛndɛ o Akaye, ɓɛbi ɓaesi ya molenza mi lowɔɔ mɛ. Ɓakomi mokanda, ɓamotomesi ɓaanosi ɓa mokyisi mɛ oɓokye ɓamokumbele na ɓolaa. Waakoma yo omɔ, asungaka ɓato ɓaanolaka na ngɔlu ya Ŋwaphongo,
27 Apollos ana not bogaigiwas Akaiya namih binotanot ana veya, tuwahinah koufair hitin naatu fef hikirum auman hitin bai na Akaiya tit, saise bai’ufununayah nati’imaim hima’am ana merar hitay. Na titit ana veya sabuw iyab God ana manaw ana kabeberamaim hina bai’ufununayah himamatar baibais gagamin maiyow itih.
28 phɔ, anyɛtɛkyɛ phɛlɛ Ɓayuda, o miyo ma ɓato ɓasɔ, na maphɔɔ maaɓawɔlɛkyɛ yo. Aɓateyaka o makomi ma Ŋwaphongo oɓokye Yesu ali Masiya.
28 Anayabin Jew sabuw hibifufuwen isan bebeyanamaim tur fokarin gam iuwih naatu God ana turamaim kubunabuna hai tur eowen eo, “Turobe Jesu i Roubininenayan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.