Apocalipse 4

Sangola Eenyakune (LOQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O sima ya maphɔɔ mamana, nambakula ya wɛnɛ ndokolo o ndɔtɔ: Moziɓo mɔnɔmɔ moziɓoo o ikolo.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Mbala yɔnɔyɔ Ɓolɔɓɔ ɓoesi ya mpila. Ikyeka ɓoɓo, mumbanga mɔnɔmɔ moli o ikolo, moto mɔnɔmɔ azasi mi ŋwango.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Owazalaka mi mumbanga mɛ aɓaka kangyɛngyɛ ndokolo maɓanga ma zasipe na saladowane. Seleka ya zingaka muna mumbanga na ingyɛngyɛ ndokolo iɓanga sa emerode.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Mbanga mako maɓale mbuka ine yazingaka muna mumbanga, emba o ikolo sa ina mbanga, ɓankumu mako maɓale mbuka ɓane ɓazalaka mi yango, ɓalati bitobu bitane. O nzoto ya ɓɛ, ɓalataka biboko bia itela.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nkakasi, nyɛsi na bingyinzi yaɓa kyitɔkɔlɔ o muna mumbanga. O ɓoo pha muna mumbanga, ɓa tala sambo ɓaɓaka ɓalole na ɓokusi. Eli Malɔɓɔ sambo ma Ŋwaphongo.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 O ɓoo pha mumbanga, naesi yawɛnɛ ndokolo ebale enɛnɛ ya maa ma sangyisangyi ndokolo molangyi.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Nyama eya ɓoo yaulana na gbɔgbɔ, eya iɓale yaulana na ngɔmbɛ eya moloo. Eya iyato yaɓaka na ɓoo ndokolo pha moto emba eya ine yaulanaka na koko ekyephumbwe.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Manyama mane mɛ maɓaka yɔnɔyɔ na yɔnɔyɔ na mapapusa motoɓa matonda na miyo o mambale na onte. Na moo na mokɔlɔ temaemaka iwɔ oɓokye:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Emba, imbɛlɛ sisɔ saɓa manyama mɛ makumbele nkyɛmɔ, maphɛ ngambo na mɛlɛsi oka moto oozasi o mumbanga ŋwa ɓokonzi, moto oli na ɓomɔɔ phɔ ya ɓoɓɛlɛ na ɓoɓɛlɛ,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ɓankumu mako maɓale mbuka ɓane ɓaɓaka ɓakyɛminyɔkyɛ maɓoo o se o ɓoo pha oozasi o mumbanga ŋwa ɓokonzi, ɓaɓaka ɓakumisa Moto oli na ɓomɔɔ phɔ ya ɓoɓɛlɛ na ɓoɓɛlɛ. Ɓaɓaka ɓavakye biboko ɓa ɓɛ̀ɛ o ɓoo pha mumbanga ŋwa ɓokonzi ɓambe wɔ ɓɛ̀ɛkye:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 «Nkolo Ŋwaphongo wa ɓanga, okokyi na nkyɛmɔ, ngambo na mwiya.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.