Apocalipse 4
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NAA
1 O sima ya maphɔɔ mamana, nambakula ya wɛnɛ ndokolo o ndɔtɔ: Moziɓo mɔnɔmɔ moziɓoo o ikolo.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Mbala yɔnɔyɔ Ɓolɔɓɔ ɓoesi ya mpila. Ikyeka ɓoɓo, mumbanga mɔnɔmɔ moli o ikolo, moto mɔnɔmɔ azasi mi ŋwango.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Owazalaka mi mumbanga mɛ aɓaka kangyɛngyɛ ndokolo maɓanga ma zasipe na saladowane. Seleka ya zingaka muna mumbanga na ingyɛngyɛ ndokolo iɓanga sa emerode.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Mbanga mako maɓale mbuka ine yazingaka muna mumbanga, emba o ikolo sa ina mbanga, ɓankumu mako maɓale mbuka ɓane ɓazalaka mi yango, ɓalati bitobu bitane. O nzoto ya ɓɛ, ɓalataka biboko bia itela.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nkakasi, nyɛsi na bingyinzi yaɓa kyitɔkɔlɔ o muna mumbanga. O ɓoo pha muna mumbanga, ɓa tala sambo ɓaɓaka ɓalole na ɓokusi. Eli Malɔɓɔ sambo ma Ŋwaphongo.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 O ɓoo pha mumbanga, naesi yawɛnɛ ndokolo ebale enɛnɛ ya maa ma sangyisangyi ndokolo molangyi.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nyama eya ɓoo yaulana na gbɔgbɔ, eya iɓale yaulana na ngɔmbɛ eya moloo. Eya iyato yaɓaka na ɓoo ndokolo pha moto emba eya ine yaulanaka na koko ekyephumbwe.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Manyama mane mɛ maɓaka yɔnɔyɔ na yɔnɔyɔ na mapapusa motoɓa matonda na miyo o mambale na onte. Na moo na mokɔlɔ temaemaka iwɔ oɓokye:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Emba, imbɛlɛ sisɔ saɓa manyama mɛ makumbele nkyɛmɔ, maphɛ ngambo na mɛlɛsi oka moto oozasi o mumbanga ŋwa ɓokonzi, moto oli na ɓomɔɔ phɔ ya ɓoɓɛlɛ na ɓoɓɛlɛ,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 ɓankumu mako maɓale mbuka ɓane ɓaɓaka ɓakyɛminyɔkyɛ maɓoo o se o ɓoo pha oozasi o mumbanga ŋwa ɓokonzi, ɓaɓaka ɓakumisa Moto oli na ɓomɔɔ phɔ ya ɓoɓɛlɛ na ɓoɓɛlɛ. Ɓaɓaka ɓavakye biboko ɓa ɓɛ̀ɛ o ɓoo pha mumbanga ŋwa ɓokonzi ɓambe wɔ ɓɛ̀ɛkye:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «Nkolo Ŋwaphongo wa ɓanga, okokyi na nkyɛmɔ, ngambo na mwiya.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.