Apocalipse 19

Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O sima ya maphɔɔ mamana, namba yaoka ndokolo nyɛsi nkusi ya moluku ŋwa ɓato o ikolo, kyiwɔ oɓokye:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Phɔ yo katene malombe mɛ o phɛlɛ na ná ɓosembo.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Ɓoɓɛlɛ ɓamba kula yawɔ ɓɛkye:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Ɓakumu mako maɓale mbuka ɓane na manyama mane ɓamba ya kusama o ɓoo pha Ŋwaphongo, ɓamba mokumbela ozasi yo o mumbanga ŋwa ɓokonzi, ɓɛkye: «Amɛ! Aleluya!»
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Ɓoɓɛlɛ ŋwɛsi mɔnɔmɔ ŋwamba uta o mumbanga ŋwa ɓokonzi mowɔ oɓokye:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Ɓoɓɛlɛ nakuli yaoka ndokolo tɔkɔ ya moluku nwikye ŋwa ɓato, na ndokolo tɔkɔ ya maa maikye, na ndokolo ŋwɛsi mɔnɔmɔ ŋwa ɓingyinzi ɓikusi kyiwɔ oɓokye:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Tosepele, toɓe na nkyisa, tomokumole
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Ɓamolase etobu ya motiya eya pɛtɔ ekye ngyɛngyɛ.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Ɓoɓɛlɛ amba yawɔ na nga: «Koma: Nkyisa ili na ɓato ɓaaɓangyi ɓɛ̀ɛ o esɛlɛkɔ ya ɓolonga pha Ŋwana wa Mpate.» Amba kula wɔ na nga yokye: «Eye eli phɛlɛ maloɓa ma Ŋwaphongo.»
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Ɓoɓɛlɛ, namba yakaa o makolo mɛ phɔ ya imokusamela. Amba yawɔ na nga yokye: «Sakyela ɓaɓona! Nali na nga nde mosali ɓoli wɛ, na ɓoli ɓɛbi na wɛ ɓali manzoka ma Simo ya Yesu. Kusamela nde Ŋwaphongo. Phɔ maloɓa ma Yesu, eli Ɓolɔɓɔ pha iimola maphɔɔ.»
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Ɓoɓɛlɛ, namba yawɛnɛ ikolo siziɓoo, ikyeka ɓoɓo, punda etane, emba moto owabaaka mi yango nkombo yɛ Owaakolo na Owa phɛlɛ phɛlɛ, yo kasambisa, kambe na ŋwana eɓasi na ɓosembo.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Miyo mɛ malole ndokolo ŋwenya, o moto nwɛ, alati biboko biikye ba bokonzi. Ɓamokoma o nzoto nkombo yɔnɔyɔ ekyeɓe nde yo mampenza.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Alati munkoto mɔnɔmɔ munyakata na malongo. Nkombo yɛ «Maloɓa ma Ŋwaphongo.»
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Emba ɓatuluku ɓa ikolo ɓaɓaka ɓamoɓengye o sima ɓa baa o ikolo sa mampunda ɓatane, ɓalati bitobu ɓa motiya, bitane, na ba pɛtɔ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Ɓoɓɛlɛ, mumphata mootu ŋwamba tɔkɔlɔ o munɔkɔ nwɛ phɔ ya iwanda nkyisi. Amoikamba na phaakolo ɓokusi. Amokyita mbuma ya vinyɔ o isungu sa yɔɔ ekusi ya Ŋwaphongo Ekambambasi.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Emba o ikolo sa munkoto nwɛ na eɓɛlɔ yɛ ɓakoma nkombo: «Mokonzi ŋwa ɓakonzi na Nkolo ya ɓankolo.»
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Ɓoɓɛlɛ, namba ya wɛnɛ anzelu mɔnɔmɔ atɛmi onte ya munyɛlɛ. Amba yaaŋwana na mambulu masɔ maɓaka maphumbwe o ikolo na ŋwɛsi mokusi, yokye: «Yaka, angana ɓɛ́ɛ ɓasɔ phɔ ya esɛlɛkɔ enɛnɛ ya Ŋwaphongo!
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Phɔ oya zaa nsoti ya ɓakonzi, nsoti ya ɓakonzi ɓa ɓatuluku, nsoti ya ɓaakusi, nsoti ya ɓapunda na ɓaaba o ikolo sa ɓɛ̀ɛ, nsoti ya mansɔmi masɔ na ya ɓaombo mɛ, eɓe ya ɓato ɓaa ngambo na ya ɓato pha!»
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Ɓoɓɛlɛ, namba yawɛnɛ nyama na ɓakonzi ɓa mokyisi na ɓatuluku ɓa ɓɛ́ɛ ɓaanga phɔ ya iŋwana eɓasi na oozasi o ikolo sa mpunda na ɓatuluku ɓɛ.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Ɓoɓɛlɛ, ɓamba yaakya nyama yo na moimosi wa ɓɔlɛ. Na bilekyesako bakyelaka yo o ɓoo pha nyama, akosaka ɓato ɓazwaka elembetele ya nyama na ɓaabaka ɓakusamele ekyeko ya yango. Ɓɛ̀ɛ ɓasɔ ɓaɓale, ɓamba ɓavaka ɓamɔɔ o itumbu sa ŋwenya na mobulubutu mootumbe.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Emba ɓaaikalaka ɓamba ɓaɓoma na mumphata ŋwaatɔkɔlɔkɔ o munɔkɔ ŋwa oozasi o ikolo sa mpunda, emba mambulu masɔ mamba ya mitonzaa na nsoti ya ɓɛ̀ɛ.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.