3 João 1
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT
1 Inga, nkumu ya ingomba sa Ŋwaphongo, nakomele mokanda mumu, iwɛ Gayusi wa lozingo, okozingye nga phɛlɛ.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Nwɛbi owa lozingo, nazingye oɓokye oɓe na ɓolaa o maphɔɔ masɔ, emba nzoto ya wɛ iɓakye nkusi, na molimo ŋwa wɛ moɓe nde ɓomɔɔ.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Nali na nkyisa ɓoikye phɔ ɓɛbi ɓaaesi wawa, ɓanzimosi maphɔɔ malaa mali onte ya ɓomɔɔ pha wɛ oɓokye iwɛ, kotambule onte ya phɛlɛ.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Nkyisa ya nga ɓoikye, eli nde ya iyoka oɓokye ɓana ɓa nga ɓatambule onte ya phɛlɛ.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Nwɛbi wa lozingo, komiwɛninya owakolo moanosi waasungye wɛ ɓɛbi eɓee na ɓabutu.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Ɓaesi ya imola ngɔlu ya wɛ o ɓoo pha ingomba. Okyelaka nde ɓaɓona phɔ ɓaunve etoma ya ɓɛ́ɛ na ɓolaa ɓookosepele Ŋwaphongo.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Emba nde phɔ ya Nkombo ya Klisto, ɓakyɛ o imbanga, kasi teɓaikyi zwa na ekpele oka ɓato ɓaateɓaeɓe Ŋwaphongo.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Emba ɓanga, tosengyesi isunga ɓato mɛ, phɔ tomiwɛninya oɓokye na ɓanga toanga na ɓɛ́ɛ o ikyela maphɔɔ ma phɛlɛ.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Nakomesi ingomba sa ɓɛ̀ɛ ŋwana mokanda. Kasi Diyotrɛfɛ, okozingye iɓa nde o ɓoo o maphɔɔ masɔ, taanole maphɔɔ ma ɓanga.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Emba na wamoya nga, namoimola ɓoɓe phɛ ɓosɔ, yo okolotɛmɛlɛ na maloɓa maɓe: Emba otosepele yo na maphɔɔ mamana, yo mampenza kalɛ na iyamba ɓɛbi, na ɓaazingye iɓayamba, kambe kula ɓakatela, kambe na ɓawiinya o ingomba.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Nwɛbi owa lozingo, samekola maphɔɔ maaɓe kasi malaa. Moto okokyele ɓolaa ali owaaka Ŋwaphongo, moto okokyele ɓoɓe taaeɓe Ŋwaphongo.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Ka phɔ ya Demetiliusu, ɓato ɓasɔ ɓamowɔlɛ nde na ɓolaa. Na maphɔɔ malaa mawɔ phɔ yɛ. Kasi na ɓanga mɛ, tomowɔlɛ nde na ɓolaa, emba koeɓe oɓokye munɔkɔ ŋwa ɓanga moli nde phɛlɛ.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Naɓakyi na maphɔɔ maikye maekomela, kasi sizingye ekomela mango na maa ma mokanda.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Phɔ naumunya iyewɛnɛ mi nkɔlɔ ikyi ye, emba tomba solola.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Lɛ oɓokye ɓose ɓoɓe na wɛ! Ɓɛbi ɓaelɔngɔsi. Lɔngɔlɔ na ɓɛbi, mɔnɔmɔ na mɔnɔmɔ.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.