2 Tessalonicenses 3

Sangola Eenyakune (LOQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Phɔ ya isɔkya, ɓande, ɓɔndɛlɛ phɔ ya ɓanga, phɔ ya oɓokye Iloɓa sa Nkolo sikyɛndɛ o ɓoo izele emba ɓato ɓasikumole ɓookokyele ɓɛ̀ɛ mɛ.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 Ɓɔndɛlɛ na phɔ ya ɓanga oɓokye tomane o nsɛɛ ya ɓato ɓaa yɔɔ na ya ɓanguna: Phɔ ɓasɔ teɓali na ianola.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 Nkolo yo ookokokya isɔ ikyiwɔ yo: Amoekuya, amba na eɓanza phɔ Munguna saekyela ɓoɓe.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, toli na ianola na nkombo ya Nkolo oɓokye ikyiwɔ ɓanga na ɓɛ̀ɛ, koikyele, wamba na ikala nde ikyela.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 Lɛ oɓokye Nkolo akambe mandondo ma ɓɛ̀ɛ phɔ ya izinga Ŋwaphongo na ná iititala ya Klisto.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Ɓande, towɔ na ɓɛ̀ɛ o nkombo ya Nkolo Yesu Klisto oɓokye: Oɓe itakye na nwɛbi munsɔ owa ɓokɔɔ na otookye mateya maeteya ɓanga.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 Ɓɛ̀ɛ mampenza koeɓe ndengye'ye esengyesi ɓɛ̀ɛ ikyela phɔ ya iɓenga matambe ma ɓanga. Waɓa ɓanga onte ya ɓɛ̀ɛ, toloika ɓa ɓato ɓa ɓokɔɔ.
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 Toloika onga na moto ipa sa iza, kasi onte ya minyɔkɔ na iphɛmbɛ, na moo na mokɔlɔ, tokyelaka etoma phɔ ɓanga saɓaa ephesi ya mɔnɔmɔ na ɓɛ̀ɛ.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Nde phɛlɛ, tokokaka iyeyonga, kasi tozingaka iɓaa ndakyisa ya imekola phɔ ya ɓɛ̀ɛ.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 Kasi waaɓaka ɓanga oka ɓɛ̀ɛ, toephɛkyɛ moɓeko mumu: Ɓo moto tazingye ikyela etoma, yo samba na zaa!
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 Emba tookye ɓawɔ oɓokye wali onte ya ɓɛ̀ɛ ɓato ɓa ɓokɔɔ, teɓakyele ekpele kasi ɓanyɔlɔ nde o maphɔɔ ma ɓato.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Towɔ na ɓato ɓaaɓana, tombe na ɓalenza na nkombo ya Nkolo Yesu Klisto oɓokye: Ɓakyele etoma ya ɓɛ́ɛ ɓose emba ɓazee ipa siizwe ɓɛ́ɛ mampenza.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, ɓande, ɓɛ̀ɛ saotwa ikyela ɓolaa.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ɓo moto tatosee ikyiewɔlɛ ɓanga o mokanda mumu, okyeɓe nɛ, ɓɛ̀ɛ sakula ɓa nɛ phɔ aokye sɔɔ.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Samba mokpa ndokolo mbomi, kasi omooya ɓo ookooya ɓɛ́ɛ nwɛbi.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 Lɛ oɓokye Nkolo owa ɓose aephɛ yo mampenza ɓose nkɔlɔ isɔ na ndengye isɔ. Nkolo aɓe na ɓɛ̀ɛ ɓasɔ.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 Eli nga mampenza Polo oekomesi munkanda mumu na eɓɔkɔ ya nga mampenza na oeɓeye. Mɛna eli elembetele ekyekyele nga o nkanda ya nga. Eli mokomesi ŋwa nga.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 Lɛ oɓokye ngɔlu ya Nkolo wa ɓanga Yesu Klisto eɓe na ɓɛ̀ɛ ɓasɔ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.