2 Tessalonicenses 3

Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Phɔ ya isɔkya, ɓande, ɓɔndɛlɛ phɔ ya ɓanga, phɔ ya oɓokye Iloɓa sa Nkolo sikyɛndɛ o ɓoo izele emba ɓato ɓasikumole ɓookokyele ɓɛ̀ɛ mɛ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ɓɔndɛlɛ na phɔ ya ɓanga oɓokye tomane o nsɛɛ ya ɓato ɓaa yɔɔ na ya ɓanguna: Phɔ ɓasɔ teɓali na ianola.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Nkolo yo ookokokya isɔ ikyiwɔ yo: Amoekuya, amba na eɓanza phɔ Munguna saekyela ɓoɓe.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, toli na ianola na nkombo ya Nkolo oɓokye ikyiwɔ ɓanga na ɓɛ̀ɛ, koikyele, wamba na ikala nde ikyela.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Lɛ oɓokye Nkolo akambe mandondo ma ɓɛ̀ɛ phɔ ya izinga Ŋwaphongo na ná iititala ya Klisto.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Ɓande, towɔ na ɓɛ̀ɛ o nkombo ya Nkolo Yesu Klisto oɓokye: Oɓe itakye na nwɛbi munsɔ owa ɓokɔɔ na otookye mateya maeteya ɓanga.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Ɓɛ̀ɛ mampenza koeɓe ndengye'ye esengyesi ɓɛ̀ɛ ikyela phɔ ya iɓenga matambe ma ɓanga. Waɓa ɓanga onte ya ɓɛ̀ɛ, toloika ɓa ɓato ɓa ɓokɔɔ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Toloika onga na moto ipa sa iza, kasi onte ya minyɔkɔ na iphɛmbɛ, na moo na mokɔlɔ, tokyelaka etoma phɔ ɓanga saɓaa ephesi ya mɔnɔmɔ na ɓɛ̀ɛ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Nde phɛlɛ, tokokaka iyeyonga, kasi tozingaka iɓaa ndakyisa ya imekola phɔ ya ɓɛ̀ɛ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Kasi waaɓaka ɓanga oka ɓɛ̀ɛ, toephɛkyɛ moɓeko mumu: Ɓo moto tazingye ikyela etoma, yo samba na zaa!
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Emba tookye ɓawɔ oɓokye wali onte ya ɓɛ̀ɛ ɓato ɓa ɓokɔɔ, teɓakyele ekpele kasi ɓanyɔlɔ nde o maphɔɔ ma ɓato.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Towɔ na ɓato ɓaaɓana, tombe na ɓalenza na nkombo ya Nkolo Yesu Klisto oɓokye: Ɓakyele etoma ya ɓɛ́ɛ ɓose emba ɓazee ipa siizwe ɓɛ́ɛ mampenza.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Phɔ ya ɓɛ̀ɛ, ɓande, ɓɛ̀ɛ saotwa ikyela ɓolaa.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ɓo moto tatosee ikyiewɔlɛ ɓanga o mokanda mumu, okyeɓe nɛ, ɓɛ̀ɛ sakula ɓa nɛ phɔ aokye sɔɔ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Samba mokpa ndokolo mbomi, kasi omooya ɓo ookooya ɓɛ́ɛ nwɛbi.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Lɛ oɓokye Nkolo owa ɓose aephɛ yo mampenza ɓose nkɔlɔ isɔ na ndengye isɔ. Nkolo aɓe na ɓɛ̀ɛ ɓasɔ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Eli nga mampenza Polo oekomesi munkanda mumu na eɓɔkɔ ya nga mampenza na oeɓeye. Mɛna eli elembetele ekyekyele nga o nkanda ya nga. Eli mokomesi ŋwa nga.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Lɛ oɓokye ngɔlu ya Nkolo wa ɓanga Yesu Klisto eɓe na ɓɛ̀ɛ ɓasɔ.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.