1 Tessalonicenses 3

Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yango mɛna, ɓo tewaakulaka ɓanga koka iziya tomba wɛnɛ oɓokye toikale ɓanga mampenza o Atɛnɛ.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Emba toetomele Timote nwɛbi na ɓanga, kakyele na ɓanga etoma ya Ŋwaphongo ya iyimola Simo Elaa ya Klisto. Phɔ ayaekuya na ielenza o ianola sa ɓɛ̀ɛ.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Phɔ ya oɓokye moto salota o ɓoo pha minyɔkɔ. Phɔ ɓɛ̀ɛ mampenza koeɓe oɓokye toɓangama phɔ ya mango.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Waaɓaka ɓanga oka ɓɛ̀ɛ, toeyimolaka oɓokye tosengyesi iwɛnɛ minyɔkɔ ɓookyelami wango, ɓɛ̀ɛ koloeɓe.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Yango mɛna, na nga sikokakyi kula ziya, natomi Timote aya nzwela masimo ma ianola sa ɓɛ̀ɛ, phɔ naile oɓokye molemba aumbo eemeka, emba etoma ya ɓanga onte ya ɓɛ̀ɛ ekyɛ pha.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Uŋwaŋwa eye Timote auti oka ɓɛ̀ɛ, ambi na loyelela na Simo Elaa ya ianola sa ɓɛ̀ɛ na lozingo la ɓɛ̀ɛ. Awɔ yokye ɓɛ̀ɛ otaɓa iloumunya nkɔlɔ isɔ na ɓolaa, oli na ná phowa ekusi ya ikula lowɛnɛ nde ɓooli ɓanga na phowa ya ikula ewɛnɛ.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Yango mɛna, ɓɛbi, onte ya minyɔkɔ ma ɓanga misɔ na bimekyi ɓa ɓanga bisɔ, tozwe ɓokusi phɔ ya ianola sa ɓɛ̀ɛ.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Emba uŋwaŋwa eye mandondo ma ɓanga mauti phɔ ɓɛ̀ɛ ophisi nzela ya Nkolo na ɓokusi.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Mɛlɛsi iye mikokyi ɓanga iphɛ Ŋwaphongo phɔ ya ɓɛ̀ɛ, phɔ ya nkyisa ikyi okye ɓanga phɔ ya ɓɛ̀ɛ o ɓoo pha Ŋwaphongo wa ɓanga?
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Na moo na mokɔlɔ toɓɔndɛlɛ na etungu phɔ tozwe kɔnzɔ ya ikula ewɛnɛ oɓokye tokokyia ikyizangye o ianola sa ɓɛ̀ɛ.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Lɛ oɓokye Ŋwaphongo yo mampenza, Ango wa ɓanga na Nkolo wa ɓanga Yesu ɓaingole nzela o ɓoo pha ɓanga phɔ ya oɓokye toyee oka ɓɛ̀ɛ.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Lɛ oɓokye Nkolo akosa, ambe na tonza na ɓoikye lozingo looli onte ya ɓɛ̀ɛ na lozingo looli na ɓɛ̀ɛ phɔ ya ɓato ɓasɔ, ndengye ya lozingo loezingye na ɓanga.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Na ɓomɔ, lɛ oɓokye Nkolo alenza mandondo ma ɓɛ̀ɛ. Emba mokɔlɔ ŋwaamoya yo na ɓansatu ɓɛ̀ɛ ɓansɔ, yo sa yaezwa na maphɔɔ maɓe onte ya ɓɛ̀ɛ na oɓokye oɓe samooya o ɓoo pha Ango wa ɓanga Ŋwaphongo.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.