1 Timóteo 4
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARIB
1 Ɓolɔɓɔ kawɔ polele oɓokye: O imbɛlɛ sa suka, ɓato ɓayɔkɔ ɓamoangana ianola sa ɓɛ, ɓamoɓenga malɔɓɔ ma ɓakose na mateya ma malɔɓɔ maɓe,
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 phɔ ikosa sa ɓanyamaɓɔlɛ na isɔsɔlɔ sa ɓato ɓaɓana simbo zika.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Ɓamokatela malonga; ɓamokyisa ntoma iyɔkɔ, nzuka Ŋwaphongo aikyela phɔ ya oɓokye ɓaanosi, ɓɛ́ɛ ɓaeɓe maphɔɔ ma phɛlɛ, ɓaize, ɓambe mophɛ mɛlɛsi.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Phɔ isɔ yakyela Ŋwaphongo ili ndaa, ekpele yɔnɔyɔ teli ya ilɛ ɓo tophɛ Ŋwaphongo mɛlɛsi o ɓoo pha iye zaa.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Phɔ na Iloɓa sa Ŋwaphongo na ná iɓɔndɛsi ibuto pɛtɔ.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Teya ɓɛbi maphɔɔ masɔ mamana: Wa moɓa moto wa etoma omolaa wa Yesu Klisto, okookye maloɓa ma ianola na iteya sila saɓenga wɛ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Ka phɔ ya bikoo biiɓe na ɓowɔlɛɓowɔlɛ pha ɓakasi ɓaɓaɓasi, obilɛ.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Phɔ ikuya sa nzoto sili na ntina mi maphɔɔ makyi, kasi moɓesi ŋwa moto wa Ŋwaphongo, ŋwango, moli na ntina o maphɔɔ masɔ. Ŋwango moli na mbunu ya ɓomɔɔ, ya ɓomɔɔ pha lɔlɔ, na ya ɓomɔɔ pha moya.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Iloɓa mɛ sili sa ianola, emba sango sisɔ sikokyi iyambama.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Phɔ ɓo tookye mpasi na ɓo toŋwane, molemo ŋwa ɓanga moli mi Ŋwaphongo oli na ɓomɔɔ, iyo oli mobikye wa ɓato ɓasɔ, konza ɓaanosi.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Kyeka isengyesi wɛ iyimola na iteya.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Moto satiyola ɓolɛngyɛ pha wɛ. Kasi ɓa ndakyisa phɔ ya ɓaanosi na ewɔlɛ ya wɛ, na moɓesi ŋwa wɛ, na lozingo la wɛ, na ianola sa wɛ, na ná ndondo elaa.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Tee nɔnɔ waamoya nga, omiambya na itanga makomi ma Ŋwaphongo, na ilenzaka na ná iteyaka.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Sa langa na ikaɓo sa ngɔlu siili onte ya wɛ, sazwa wɛ na munɔkɔ ŋwa ɓaimosi na wa etandela ɓankumu maɓɔkɔ.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Kyeka losengyesi wɛ iɓanza o ndondo ya wɛ. Kyela lowɔ lowaa o losengyesi wɛ ilendendala. Yango mɛna bitoma ɓa wɛ biamowɛnɛnɛ o miyo ma ɓato ɓasɔ.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Kyeɓa na wɛ mampenza na ná mateya ma wɛ. Lendendala i mango. Ɓo okyesi ɓaɓona, waamibikya wɛ mampenza, wamobikya na ɓaaeyokye.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.