1 João 4

Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɓande na nga ɓa lozingo,
1 Amados, não creiais em todo espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 Na ɓoɓo, wamoeɓa Ɓolɔɓɔ pha Ŋwaphongo:
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Emba molimo munsɔ moote moanole Yesu,
3 e todo espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que está já no mundo.
4 Ɓana ɓa nga, ɓɛ̀ɛ ɓaali ɓa Ŋwaphongo,
4 Filhinhos, sois de Deus e já os tendes vencido, porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 Ɓɛ, ɓali ɓa mokyisi,
5 Do mundo são; por isso, falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ɓanga, toli ɓa Ŋwaphongo.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ɓande na nga ɓa lozingo,
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Moto otozingye, taeɓe na Ŋwaphongo,
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kyeka ndengye eya wɛnɛnɛ lozingo la Ŋwaphongo onte ya ɓanga:
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 Kyeka ɓoli lozingo:
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Ɓɛbi na nga ɓa lozingo,
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros.
12 Ŋwaphongo, na moto mɔnɔmɔ taika mowɛnɛ.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nós amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 Na ɓoɓo toeɓe oɓokye:
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito,
14 Emba ɓanga, towɔ phɔ tomowɛnɛ,
14 e vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Moto munsɔ okowɔ oɓokye Yesu ali Ŋwana wa Ŋwaphongo,
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele e ele em Deus.
16 Emba ɓanga, toeɓe phɔ toanola,
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor e quem está em amor está em Deus, e Deus, nele.
17 Na ɓomɔ, lozingo onte ya ɓanga lowɛnɛɛ,
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no Dia do Juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 Onte ya lozingo tewali ilota,
18 No amor, não há temor; antes, o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 Ɓanga, tozingye,
19 Nós o amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Ɓo moto mɔnɔmɔ kawɔ oɓokye: «Nazingye Ŋwaphongo», bibi kaine nwɛbi nɛ,
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus e aborrece a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Emba kyeka moɓeko ŋwaalophɛ yo:
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.