1 Coríntios 13
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NAA
1 Na ɓo naebi iwɔ nɔkɔ ya ɓato ɓasuu na yaaka ɓaanzelu, kasi ɓo sizingyi ɓɛbi, nali nde eɓende ekyelele ngbɛ ngbɛ, na mbonda ekyekyele tɔkɔ.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Na ɓo nazwe ikaɓo saiimola Simo ya Ŋwaphongo, eɓe na ɓoeɓakye ɓosɔ, naa iyeɓa maphɔɔ masɔ mali miiɓombo, na ɓo nali na ianole siikye, nabuto imanya mangomba o elele eɓakyi mango, ka ɓo sizingye ɓɛbi, nali nde moto pha.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Na ɓo nakaɓesi ɓaɓola mbolo ya nga isɔ, eɓe naa naambye nzoto ya nga oɓokye izikye, ka ɓo sizingye ɓɛbi, esizwe imɔ ekpele.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Lozingo ali na motema moanda, lozingo kakyele ɓolaa, taamengyele, taamitate, taamiulole na mawala;
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 taakyele maphɔɔ ma sɔɔ, taalukye nde ɓolaa phɛ mampanza, taaokye yɔɔ, taakyele malanga;
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 taasepele na mbɛlɛkyɛ, kasi kasepele na maphɔɔ maa phɛlɛ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Kalimbisa maphɔɔ masɔ, kaanole maphɔɔ masɔ, kalemele mi maphɔɔ masɔ, kakuya maphɔɔ masɔ.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lozingo taawe. Mokɔlɔ mɔnɔmɔ maphɔɔ maimole Ɓolɔɓɔ mamounva, na ikaɓo sa iwɔ nɔkɔ insuu sa mounva, na ɓoeɓakye phamounva.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Phɔ, ɓoebakye pha ɓanga ɓoli ɓokyiyi, maphɔɔ maimole ɓanga na nkombo ya Ŋwaphongo mali nde bitee.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Kasi wamoya maphɔɔ maaɓɔngɔ, maphɔɔ maa bitee bitee mamounva.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Waɓaka nga nwɛɛngyɛ, nawɔkɔ ndokolo nwɛɛngyɛ, naumunyaka ndokolo nwɛɛngyɛ, namitunaka i maphɔɔ ndokolo nwɛngyɛ. Kasi oobuto nga phomba, nalɛ maphɔɔ ma ɓonwɛngyɛ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Lɔlɔ eye, ikyi wɛnɛ ɓanga ili ndokolo elalaa ekye wɛnɛnɛ o talatala; kasi mokɔlɔ mɔnɔmɔ moli, tomoiwɛnɛ isɔ na miyo. Lɔlɔ eye naeɓe nde ŋwana ekɔ; kasi mokɔlɔ mɔnɔmɔ namoeɓa Ŋwaphongo ɓokonzeɓe yo.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Emba uŋwaŋwa eye, maphɔɔ maato mama maikasi: Ianola, molemo na lozingo; kasi lowɔɔ loolekyi masɔ onte mɛ maato, eli lozingo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.