1 Coríntios 13

Sangola Eenyakune (LOQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na ɓo naebi iwɔ nɔkɔ ya ɓato ɓasuu na yaaka ɓaanzelu, kasi ɓo sizingyi ɓɛbi, nali nde eɓende ekyelele ngbɛ ngbɛ, na mbonda ekyekyele tɔkɔ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Na ɓo nazwe ikaɓo saiimola Simo ya Ŋwaphongo, eɓe na ɓoeɓakye ɓosɔ, naa iyeɓa maphɔɔ masɔ mali miiɓombo, na ɓo nali na ianole siikye, nabuto imanya mangomba o elele eɓakyi mango, ka ɓo sizingye ɓɛbi, nali nde moto pha.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Na ɓo nakaɓesi ɓaɓola mbolo ya nga isɔ, eɓe naa naambye nzoto ya nga oɓokye izikye, ka ɓo sizingye ɓɛbi, esizwe imɔ ekpele.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Lozingo ali na motema moanda, lozingo kakyele ɓolaa, taamengyele, taamitate, taamiulole na mawala;
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 taakyele maphɔɔ ma sɔɔ, taalukye nde ɓolaa phɛ mampanza, taaokye yɔɔ, taakyele malanga;
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 taasepele na mbɛlɛkyɛ, kasi kasepele na maphɔɔ maa phɛlɛ.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Kalimbisa maphɔɔ masɔ, kaanole maphɔɔ masɔ, kalemele mi maphɔɔ masɔ, kakuya maphɔɔ masɔ.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Lozingo taawe. Mokɔlɔ mɔnɔmɔ maphɔɔ maimole Ɓolɔɓɔ mamounva, na ikaɓo sa iwɔ nɔkɔ insuu sa mounva, na ɓoeɓakye phamounva.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Phɔ, ɓoebakye pha ɓanga ɓoli ɓokyiyi, maphɔɔ maimole ɓanga na nkombo ya Ŋwaphongo mali nde bitee.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Kasi wamoya maphɔɔ maaɓɔngɔ, maphɔɔ maa bitee bitee mamounva.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Waɓaka nga nwɛɛngyɛ, nawɔkɔ ndokolo nwɛɛngyɛ, naumunyaka ndokolo nwɛɛngyɛ, namitunaka i maphɔɔ ndokolo nwɛngyɛ. Kasi oobuto nga phomba, nalɛ maphɔɔ ma ɓonwɛngyɛ.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Lɔlɔ eye, ikyi wɛnɛ ɓanga ili ndokolo elalaa ekye wɛnɛnɛ o talatala; kasi mokɔlɔ mɔnɔmɔ moli, tomoiwɛnɛ isɔ na miyo. Lɔlɔ eye naeɓe nde ŋwana ekɔ; kasi mokɔlɔ mɔnɔmɔ namoeɓa Ŋwaphongo ɓokonzeɓe yo.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Emba uŋwaŋwa eye, maphɔɔ maato mama maikasi: Ianola, molemo na lozingo; kasi lowɔɔ loolekyi masɔ onte mɛ maato, eli lozingo.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.