Mateus 28
Living Oracles NT (LONT) vs ARIB
1 Sabbath being over, and the first day of the week beginning to dawn, Mary the Magdalene and the other Mary, went to visit the sepulcher.
1 No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 Now there had been a great earthquake, for an angel of the Lord had descended from heaven, who, having rolled the stone from the entrance, sat upon it.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3 His countenance was like lightning, and his apparel white as snow.
3 o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4 Seeing him, the guards quaked with terror, and became as dead men.
4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5 But the angel said to the women, Fear not; for I know that you seek Jesus who was crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here; for he is risen, as he foretold. Come, see the place where the Lord lay.
6 Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7 And go quickly, say to his disciples, He is risen from the dead; behold he goes before you to Galilee, where you shall see him. Take notice: I have told you.
7 e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8 Instantly they went from the tomb with fear and great joy, and ran to inform his disciples.
8 E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 When they were gone, Jesus himself met them, saying, Rejoice. Upon which they prostrated themselves before him, and embraced his feet.
9 E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, Be not afraid: go, tell my brethren to repair to Galilee, and there they shall see me.
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11 They were no sooner gone, than some of the guard went into the city, and informed the chief priests of all that had happened.
11 Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12 These, after meeting and consulting with the elders, gave a large sum to the soldiers,
12 E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 with this injunction: Say, his disciples came by night, and stole him while we were asleep.
13 e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14 And if this come to the procurator's ears, we will appease him, and indemnify you.
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15 So they took the money, and acted agreeably with to their instructions. Accordingly this report is current among the Jews to this day.
15 Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain, whither Jesus had appointed them to repair.
16 Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17 When they saw him, they threw themselves prostrate before him; yet some doubted.
17 Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Jesus came near, and said to them, All authority is given to me in heaven and upon the earth;
18 E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 go, convert all the nations, immersing them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe all the things which I have commanded you: and behold, I am with you always, even to the conclusion of this state.
20 ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.