Mateus 19

Living Oracles NT (LONT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 When Jesus had ended this discourse, he left Galilee, and came to the confines of Judea, upon the Jordan,
1 E aconteceu que, concluindo Jesus esses discursos, saiu da Galileia e dirigiu-se aos confins da Judeia, além do Jordão.
2 whither great multitudes followed him, and he healed their sick.
2 E seguiram-no muitas gentes e curou-as ali.
3 Then some Pharisees came to him, and trying him asked, Can a man lawfully, upon every pretense, divorce his wife?
3 Então, chegaram ao pé dele os fariseus, tentando-o e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 He answered, Have you not read, that at the beginning, when the Creator made man, he formed a male and a female,
4 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido que, no princípio, o Criador os fez macho e fêmea
5 «and said,'For this cause a man shall leave father and mother, and adhere to his wife, and they two shall be one flesh.'»
5 e disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe e se unirá à sua mulher, e serão dois numa só carne?
6 Wherefore they are no longer two, but one flesh. What, then, God has conjoined, let not man separate.
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não separe o homem.
7 They replied, Why, then, did Moses command to give a writing of divorce, and dismiss her?
7 Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio e repudiá-la?
8 He answered, Moses, indeed, because of your intractable disposition, permitted you to divorce your wives, but it was not so from the beginning.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza do vosso coração, vos permitiu repudiar vossa mulher; mas, ao princípio, não foi assim.
9 Therefore, I say to you, whoever divorces his wife, except for whoredom, and marries another, commits adultery: and whoever marries the woman divorced, commits adultery.
9 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de prostituição, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada
10 His disciples said to him, If such be the condition of the husband, it is better to live unmarried.
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se assim é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 He answered, They alone are capable of living thus, on whom the power is conferred.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas
12 For some are eunuchs from their birth; others have been made eunuchs by men; and others, for the sake of the kingdom of heaven, have made themselves eunuchs. Let him act this part who can act it.
12 Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos por causa do Reino dos céus. Quem pode receber isso, que o receba.
13 Then children were presented to him, that he might lay his hands on them, and pray, but the disciples reproved them.
13 Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 Jesus said, Let the children alone, and hinder them not from coming to me; for of such is the kingdom of heaven.
14 Jesus, porém, disse: Deixai os pequeninos e não os estorveis de vir a mim, porque dos tais é o Reino dos céus.
15 And having laid his hands on them, he departed thence.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, partiu dali.
16 Afterward, one approaching, said to him, Good Teacher, what good must I do to obtain eternal life?
16 E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei, para conseguir a vida eterna?
17 He answered, Why do you call me good? God alone is good. If you would enter into that life, keep the commandments.
17 E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não
18 «He said to him, Which? Jesus answered, » 'You shall not commit murder. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not give false testimony.'
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 «Honor father and mother; and love your neighbor as yourself.»
19 honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 The young man replied, All these I have observed from my childhood. In what am I still deficient?
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade; que me falta ainda?
21 Jesus answered, If you would be perfect, go sell your estate, and give the price to the poor, and you shall have treasure in heaven.
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás
22 The young man hearing this, went away sorrowful, for he had great possessions.
22 E o jovem, ouvindo essa palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
23 Then Jesus said to his disciples, Indeed, I say to you, it is difficult for a rich man to enter into the kingdom of heaven:
23 Disse, então, Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que é difícil entrar um rico no Reino dos céus.
24 I say further, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God.
24 E outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no Reino de Deus.
25 The disciples, who heard this with amazement, said, Who then can be saved?
25 Os seus discípulos, ouvindo isso, admiraram-se muito, dizendo: Quem poderá, pois, salvar-se?
26 Jesus, looking at them, answered, With men this is impossible, but with God everything is possible.
26 E Jesus, olhando para eles, disse-lhes: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Then Peter replying, said, As for us, we have forsaken all, and followed you; what then shall be our reward?
27 Então, Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo e te seguimos; que receberemos?
28 Jesus answered, Indeed, I say to you, that at the Renovation, when the Son of Man shall be seated on his glorious throne, you, my followers, sitting upon the twelve thrones, shall judge the twelve tribes of Israel.
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade vos digo que vós, que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do Homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And whoever shall have forsaken, on my account, houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, shall receive a hundred fold, and inherit eternal life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou terras, por amor do meu nome, receberá cem vezes tanto e herdará a vida eterna.
30 But many shall be first that are last, and last that are first.
30 Porém muitos primeiros serão derradeiros, e

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.