Gálatas 1
Living Oracles NT (LONT) vs ACF
1 Paul, an Apostle, not from men, neither by man; but by Jesus Christ, and God the Father who raised him from the dead;
1 Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos),
2 and all the brethren who are with me, to the congregations of Galatia:
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Favor to you, and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo,
4 who gave himself for our sins, that he might deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai,
5 to whom be the glory for ever and ever. Amen.
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém.
6 I wonder that you are so soon removed from him who called you into the favor of Christ, to another gospel;
6 Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho;
7 which is not another: but there are some who trouble you, and wish to pervert the gospel of Christ.
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 But if even we, or an angel from heaven, declare a gospel to you, different from what we have declared to you, let him be accursed.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 As we said before, so now I say again, if any one declare a gospel to you, different from what you have received, let him be accursed.
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 For do I now conciliate men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
10 Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo.
11 Now I certify you, brethren, concerning the gospel which was declared by me, that it is not according to men.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, except by the revelation of Jesus Christ.
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 You have certainly heard of my behavior formerly in Judaism; that I exceedingly persecuted the congregation of God, and laid it waste;
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 and made progress in Judaism above many of the same age with myself, in my own nation, being more exceedingly jealous of the traditions of my fathers.
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But when God, who separated me from my mother's womb, and called me by his favor, was pleased
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 to reveal his Son to me, that I might declare the good news concerning him to the Gentiles; immediately I did not consult flesh and blood:
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 neither did I go up to Jerusalem, to them who were Apostles before me; but I went away in Arabia, and again returned to Damascus.
17 Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Then, after three years, I went up to Jerusalem, to become acquainted with Peter, and abode with him fifteen days.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 But I saw no other of the Apostles, except James, the Lord's brother.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor.
20 Now as to the things which I write to you, behold, God is my witness that I do not falsely affirm.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 After that, I went into the regions of Syria and Cilicia;
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia.
22 and I was personally unknown to the congregations of Judea which are in Christ.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo;
23 They had only heard that-he who formerly persecuted us, now announces, as glad tidings, the faith which he formerly destroyed.
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía.
24 And they glorified God on my account.
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.