Efésios 2

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 even you who were dead in trespasses and sins;
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 in which you formerly walked, according to the course of this world, according to the prince of the power of the air-of the spirit which now effectually works in the children of disobedience;
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 amongst whom we, also, were all formerly conversant in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh, and of the mind, and were by nature children of wrath, even as others.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 But God being rich in mercy, through his great love with which he loved us,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 even us, who were dead in trespasses, he has made alive together with Christ; (by favor you are saved;)
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 and has raised us up together, and has set us down together in heavenly places with Christ Jesus;
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 that he might show, in the ages to come, the exceeding riches of his favor in his kindness toward us by Christ Jesus.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by favor you are saved through faith; and this salvation not by yourselves; it is the gift of God-
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 not by works, that no one may boast.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, for which God before prepared us, that we should walk in them.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Wherefore, remember that you, formerly Gentiles in the flesh, (those called the uncircumcision, by them called the circumcision in the flesh, made by hands,)
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 were in the world at that time, without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the institutions of promise; having no hope, and without God:
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 but now, in Christ Jesus, you were formerly far off, are brought nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation;
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 having abolished, by his flesh, the enmity, (the law of the commandments concerning ordinances,) that he might make the two into one new man, under himself, making peace:
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 and might reconcile both to God, in one body, through the cross; having slain the enmity by it.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 And, having come, he brought good news of peace to you, the far off-to us, the nigh:
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 that, through him, we both have introduction to the Father, by one Spirit.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Now, then, you are no longer strangers and sojourners; but fellow-citizens with the saints, and of the household of God:
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 having been built upon the foundation of the Apostles and prophets, Jesus Christ himself being the foundation corner stone;
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 by which the whole building, being fitly compacted together, rises into a holy temple of the Lord;
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 in which you, also, are builded together, for a habitation of God by the Spirit.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.