Efésios 2

Living Oracles NT (LONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 even you who were dead in trespasses and sins;
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 in which you formerly walked, according to the course of this world, according to the prince of the power of the air-of the spirit which now effectually works in the children of disobedience;
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 amongst whom we, also, were all formerly conversant in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh, and of the mind, and were by nature children of wrath, even as others.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 But God being rich in mercy, through his great love with which he loved us,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 even us, who were dead in trespasses, he has made alive together with Christ; (by favor you are saved;)
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 and has raised us up together, and has set us down together in heavenly places with Christ Jesus;
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 that he might show, in the ages to come, the exceeding riches of his favor in his kindness toward us by Christ Jesus.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 For by favor you are saved through faith; and this salvation not by yourselves; it is the gift of God-
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 not by works, that no one may boast.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, for which God before prepared us, that we should walk in them.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Wherefore, remember that you, formerly Gentiles in the flesh, (those called the uncircumcision, by them called the circumcision in the flesh, made by hands,)
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 were in the world at that time, without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the institutions of promise; having no hope, and without God:
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 but now, in Christ Jesus, you were formerly far off, are brought nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of separation;
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 having abolished, by his flesh, the enmity, (the law of the commandments concerning ordinances,) that he might make the two into one new man, under himself, making peace:
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 and might reconcile both to God, in one body, through the cross; having slain the enmity by it.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 And, having come, he brought good news of peace to you, the far off-to us, the nigh:
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 that, through him, we both have introduction to the Father, by one Spirit.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Now, then, you are no longer strangers and sojourners; but fellow-citizens with the saints, and of the household of God:
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 having been built upon the foundation of the Apostles and prophets, Jesus Christ himself being the foundation corner stone;
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 by which the whole building, being fitly compacted together, rises into a holy temple of the Lord;
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 in which you, also, are builded together, for a habitation of God by the Spirit.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.