2 Coríntios 10

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now, I (the same Paul who, when present, indeed, am humble among you; but when absent, am bold toward you,)
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 beseech you, by the mildness and clemency of Christ. And I request that, when present I may not be bold with that confidence with which I conclude to be bold against some, who conclude us to be really persons who walk according to the flesh.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh;
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 (for the weapons of our warfare are not fleshly, but exceeding powerful for the overturning of strongholds;)
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 overturning reasonings, and every high thing raised up against the knowledge of God; and leading captive every thought to the obedience of Christ;
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 and are prepared to punish all disobedience, when your obedience is completed.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Do you look on things according to appearance? If any one is confident in himself that he is Christ's, let him, on the other hand, reason this from himself, that he is Christ's, so, also, are we.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 And, therefore, I should not be ashamed, if I should boast somewhat more of our power, which the Lord has given us for your edification, and not for your destruction.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 That I may not seem as if I would terrify you by letters;
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 (for his letters, says one, are indeed weighty and strong; but his bodily presence weak, and his speech contemptible;)
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 let such a one conclude this, that such as we are in speech by letters, when absent, the same, also, when present, we will be in deed.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 But we dare not rank and compare ourselves with some who commend themselves: however, they, among themselves, measuring themselves, and comparing themselves with themselves, do not understand themselves.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Further, we will not boast of things not measured according to the line of measure, which the God of measure has allotted to us, to reach even to you.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 For we do not stretch ourselves beyond our line, as not reaching to you; (but we are come as far as to you also, in the gospel of Christ.)
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 We do not boast of things not measured, that is, of other men's labors; but we have hope when your faith is increased, to be by you abundantly enlarged with respect to our line;
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 to declare the gospel in the regions beyond you; and not in another man's line, to boast of things already prepared.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 He, then, who boasts, let him boast in the Lord.
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 For not he who commends himself is approved; but whom the Lord commends.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.