Efésios 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs VC
1 Ma, Pólò, bhàle adrélé Yésu Krísto nɨ àpóstolò ro ngóró Gìká dré lèle dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, má adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ àmɨ, móndyá lólo Gìká àdhya Èfésò na dhɨ ɨ dré, àmɨ adrébhá Yésu Krísto nɨ kaꞌì tà títí ɨ sè dhɨ ɨ dré.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Gìká àma kɨ Atá ɨ Mírì Yésu Krísto be dhɨ ɨ̀ kòbhà àyɨ kɨ togó tanɨ àmɨ rú, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kòfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àmɨ dré!
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Rúku kàdré Gìká, àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ Atá dré! Tàko ko, akódhɨ afè àma dré tà tanɨ títí angábhá ɨ́ vélésè bhù lésè dhɨ ɨ, mà dré adrélé Krísto na dhɨ sè.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Drìdrì bvò nɨ bhàma kandrá dhɨ, zɨ̀ tá àma adrélé Krísto na, mà kàdréró lólo ɨ̀ndɨ̀ tà kònzɨ àko àma rú ɨ́ mìlésè be dhɨ bvó. Akódhɨ nɨ lèle sè dhɨ,
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 bhà tá àma twá drìdrì, mà kàtsáró áyɨ ànzɨ ɨ ró Yésu Krísto sè, ngóró dré tá lèle ꞌòle dhɨ tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ ngóró tà nda dré tá adrélé dóro akódhɨ mìlésè dhɨ tɨ́nɨ.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 ꞌO tá kònɨ̀nɨ, mà kàdréró áyɨ rú bha kùle, áyɨ togó tanɨ mìlanzìlanzì ro ɨ́ dré bhàle àma rú áyɨ Mvá ɨ́ dré lèle tò dhɨ na dhɨ nɨ tà sè.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Tàko ko, akódhɨ nɨ togó tanɨ kàdrɨ̀ lavúlé nda sè dhɨ, amù áyɨ Mvá nda dràle àma kɨ tàkonzɨ̀ trìzo ɨ̀ndɨ̀ àma kɨ apázó tàkonzɨ̀ lésè akódhɨ nɨ kàrɨ́ sè.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Tà bàti ró dhɨ, fè áyɨ togó tanɨ gàle àma léna bǐ, túmä́ní tògyá wä́yi tà títí dhɨ kɨ àndu nìzo dhɨ be.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Tadhá kpà àma dré tà lùzu ró ɨ́ dré kisùle ꞌòle ɨ̀ndɨ̀ ɨ́ dré lèle ꞌòle kɨ́nó lésè Krísto na dhɨ, ngóró dré tá adrélé dóro akódhɨ mìlésè dhɨ tɨ́nɨ.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Tà dré lèle ꞌòle nda, tà kònɨ̀dhɨ ꞌɨ: Lókyá kòkɨtswá títí dre dhɨ, a nɨ tà títí bhù na ɨ̀ndɨ̀ bvò dri dhɨ kɨ amú bhàle adrélé ópɨ́ kàdrɨ̀ àlo, Krísto zàle.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Dɨ Gìká bhà àma twá, àma kɨ zɨ̀zo adrélé móndyá ɨ́na ɨ ró Krísto na, ngóró ɨ́ dré kisùle ꞌòle kɨ́nó lésè dhɨ tɨ́nɨ. Tàko ko, akódhɨ adré tà títí dhɨ kɨ ꞌo ngóró ɨ́ dré kisùle ꞌòle, ɨ̀ndɨ̀ ɨ́ dré lèle ꞌòle dhɨ tɨ́nɨ.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Dɨ Gìká ꞌo tà nda kònɨ̀nɨ, kɨtswálé àma àma kɨ mì bhabhá Krísto véna drìdrì dhɨ ɨ, mà kàdréró Gìká nɨ rú bha kùle akódhɨ nɨ mìlanzìlanzì sè be dhɨ bvó.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Àmɨ ró dhɨ, mɨ̀ yi kókpà tà bàti Rúbí Tanɨ àdhya Gìká dré adrézó àmɨ kɨ tɨdrɨ́ ásà dhɨ gò, mɨ̀ dré Krísto nɨ kaꞌìzo. Dɨ Gìká dré áyɨ àngɨ̀ lwàzo àmɨ rú, tadházóá dhɨ, àmɨ móndyá ɨ́na ꞌɨ káyà dhɨ. Àngɨ̀ nda, Tɨrɨ́ Lólo Gìká dré lazílé dhɨ ꞌɨ.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Tɨrɨ́ Lólo nda ngádrì Gìká dré afèle àma dré drìdrì, tadházóá dhɨ, ɨ́ nɨ dra tà ɨ́ dré lazílé tàyɨlé ro dhɨ nɨ afè àma dré dhɨ ꞌɨ, tsàle lókyá ɨ́ dré dra àma, móndyá ɨ́na ró dhɨ kɨ apázó kɨtswálé títí dhɨ ꞌá. Dɨ ásà dhɨ, mà kàdré akódhɨ nɨ rú bha kùle akódhɨ nɨ mìlanzìlanzì sè wà!
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Dɨ ásà dhɨ, kɨdhólé lókyá má dré yìzoá tàle dhɨ, mɨ̀ adré Mírì Yésu nɨ kaꞌì, adrézó móndyá lólo Gìká àdhya kɨ le ngɨ́nɨ ya dhɨ sè dhɨ,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 má adré àwoyà ta Gìká dré àmɨ kɨ tà sè landè àko ró. Má adré kpà àmɨ kɨ tà kisù, má dré adréràꞌa tà zi Gìká tí dhɨ ꞌá.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Má adré Gìká, àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ Atá mìlanzìlanzì ro dhɨ nɨ ti lizí, kòfèró tògyá Tɨrɨ́ Lólo àdhya àmɨ dré kɨtswázó áyɨ tà lùzu ró dhɨ kɨ ni, mɨ̀ kòkɨtswáró kpà áyɨ tàndɨ nɨ ni dóro lavúlé be dhɨ bvó.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Má adré kpà tà zi akódhɨ tí, kòꞌoró áyɨ ngádra ngá kazá àmɨ kɨ togó na, mɨ̀ kònìró tà dré àmɨ kɨ azízó adrélé mì bha ɨ́ véna ásà dhɨ ɨ, túmä́ní tà kàdrɨ̀ mìlanzìlanzì ro dré lazílé áyɨ móndyá ɨ dré tàyɨlé ro dhɨ be.
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 Kòꞌo kpà àmɨ áyɨ rìnyí kàdrɨ̀ lavúlé adrélépi tà ꞌo àma adrébhá áyɨ kaꞌì dhɨ ɨ léna dhɨ nɨ ni. Akódhɨ nɨ rìnyí kàdrɨ̀ lavúlé nda,
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 rìnyí dré tadhálé Krísto rú, dré akódhɨ nɨ tɨngáràꞌa dràdrà lésè, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ ꞌoràꞌa lɨrɨ́lé áyɨ drɨ́ágó lésè bhù na dhɨ ꞌá dhɨ ꞌɨ.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Gìká bhà Krísto nda adrélé ópɨ́ kàdrɨ̀ títí dhɨ ɨ drìle, rìnyí títí adrézó òpɨ̀ nya dhɨ ɨ drìle, rìnyí àruka títí dhɨ ɨ drìle, òpɨ̀ títí dhɨ ɨ drìle, ɨ̀ndɨ̀ rú títí kɨtswálé fèle lókyá kònɨ̀dhɨ sè ɨ̀ndɨ̀ lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ sè dhɨ ɨ drìle.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Bhà kpà tà títí dhɨ ɨ adrélé Krísto nɨ pá zàle gò, akódhɨ nɨ bhàzo adrélé Èkèlézyà nɨ drì kòlepi ró tà títí ɨ sè.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Èkèlézyà nda Krísto nɨ rúbhá ꞌɨ. Akódhɨ adré Èkèlézyà nda nɨ ꞌo gàle áyɨ tàndɨ nɨ lɨ́drɨ̀ sè bǐ, ngóró ɨ́ dré adrélé tà títí dhɨ kɨ ꞌo gàle áyɨ tàndɨ sè bǐ dhɨ tɨ́nɨ.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.