Atos 8

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Dɨ Sàwúlò nda kaꞌì tá kpà dhɨ, à kòpfu Sètèfánò dràle wà dhɨ ꞌí.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Àgo àruka adrébhá tá tròle Gìká nɨ tà rú dhɨ ɨ̀ dré Sètèfánò nɨ àbvò dòzo, lɨ̀zo sìá. Gò ɨ̀ dré akódhɨ nɨ ngòzo tà tàndɨ ró.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Dɨ, Sàwúlò ro dhɨ, dré ɨ́na áyɨ fèzo kɨtswálé Èkèlézyà nɨ tà pfu. Adré tá tatsílé Yésu nɨ kaꞌìbhá kɨ ndabe dzó àlo àlo ɨ ꞌásè, adrézó àgo kɨ turú tòkó ɨ́be, adrézó àyɨ kɨ ꞌo lebhélé bǎdzó na.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Móndyá kaꞌìbhá ayɨ́bhá nda ɨ̀ adré tá Rúbí Tanɨ longó àrà títí ɨ̀ dré adrézó lavúlé dhɨ ɨ ꞌásè.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Dɨ Fìlípò lɨ̀ tá ɨ́na bhàandre àlo bvò Sàmàrɨ́yà àdhya lé dhɨ na gò, kɨdhólé adrélé Mèsɨ́yà nɨ tà longó móndɨ́ ɨ dré kònàle.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Móndyá zyandre nda ɨ̀ kòyi tà Fìlípò dré adrélé tàle dhɨ ɨ, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kònò tà lɨ́ndrɨ́ga ró dré adrélé ꞌòle dhɨ ɨ dre dhɨ, ɨ̀ dré adrézó bíbhálé ga akódhɨ nɨ kúlí yi lovó sè.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Tɨrɨ́ kònzɨ bǐ dhɨ ɨ̀ adré tá topfòle móndɨ́ ɨ lésè tetrébe. Móndɨ́ bǐ mèrèkpè ro, ɨ̀ndɨ̀ pá be àbvò ro dhɨ ɨ̀ adré tá kpà adrɨ́lé.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Tà nda sè dhɨ, arɨ́ adré tá gàle bhàandre nda léna bǐ.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Bhàandre nda ꞌá dhɨ, agó àlo rú be Sìmónà dhɨ adré tá làndrí ndri lókyá be vwàvwà ro, adrézó móndyá títí Sàmàrɨ́yà le dhɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ tɨgá. Adré tá tàá dhɨ, ɨ ɨ́na móndɨ́ kàdrɨ̀ ꞌɨ.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Móndyá títí kɨdhólé àyɨ tàko ɨ rú tsàle àyɨ kàdrɨ̀kàdrɨ̀ ɨ rú dhɨ ɨ̀ adré tá akódhɨ nɨ yi lovó sè, adrézó tàá dhɨ: «Dhya kòdhɨ, rìnyí angálépi Gìká vélésè rú zìle ‹Rìnyí kàdrɨ̀› dhɨ ꞌɨ.»
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Ɨ̀ adré tá tròle akódhɨ rú, dré tá adrélé àyɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ tɨgá áyɨ làndrí tà sè lókyá be vwàvwà ro dhɨ sè.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Dɨ, ɨ̀ kòyi Rúbí Tanɨ Fìlípò dré adrélé longólé Gìká nɨ Òpɨ̀ nɨ tà dri ɨ̀ndɨ̀ Yésu Krísto nɨ tà dri dhɨ dre dhɨ, àyɨ àgo ró ɨ̀ndɨ̀ tòko ró dhɨ ɨ̀ dré Rúbí nda nɨ kaꞌìzo gò, ɨ̀ dré bàtísimò dòzo.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Sìmónà nɨ tàndɨ dré kpà kaꞌìzoá gò, bàtísimò dòzo. Dré ngàzo adrélé tròle Fìlípò rú, adrézó tà kàdrɨ̀ lɨ́ndrɨ́ga ró dré adrélé ꞌòle dhɨ kɨ no gò, akódhɨ nɨ lɨ́ndrɨ́ dré adrézó gàle ásà.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Àpóstolò Yèrúsalémà na dhɨ ɨ̀ kòyi tàle dhɨ, móndyá Sàmàrɨ́yà le dhɨ ɨ̀ kaꞌì tá Gìká nɨ kúlí dhɨ dre dhɨ, ɨ̀ dré Pétèró kɨ amùzo Yòwánɨ̀ be àyɨ vélé.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Àyɨ nda ɨ̀ kàtsá dre dhɨ, ɨ̀ dré tà zìzo Gìká tí móndyá kaꞌìbhá nda ɨ dré, ɨ̀ kòkisúró Tɨrɨ́ Lólo be dhɨ bvó.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Tàko ko, Tɨrɨ́ Lólo nda asó tá rè dhu àyɨ ko. Ɨ̀ kisú tá ngbà ꞌí bàtísimò Mírì Yésu nɨ rú sè dhɨ kòdhya.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Dɨ Pétèró ɨ Yòwánɨ̀ be dhɨ ɨ̀ dré drɨ́gá bhàzo àyɨ àlo àlo títí nda ɨ dri gò, ɨ̀ dré Tɨrɨ́ Lólo kisúzó.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Dɨ Sìmónà nda kònò, móndɨ́ ɨ̀ adré tá Tɨrɨ́ Lólo kisú àpóstolò kɨ drɨ́gá bhàma àyɨ dri dhɨ sè dhɨ dre dhɨ, dré làfa lèzo fèle Pétèró ɨ dré Yòwánɨ̀ be,
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 tàzoá dhɨ: «Mɨ̀ afè kókpà rìnyí kòdhɨ má dré wà, kɨtswálé dhya ángùdhi má dré dra drɨ́gá bhàzo drìá dhɨ kòkisúró Tɨrɨ́ Lólo be dhɨ bvó.»
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 Dɨ, Pétèró logó drá dhɨ: «Mɨ́ kòdrà túmä́ní ámɨ làfa be! Tàko ko, mɨ́ kisù tá mɨ́na dhɨ, mɨ́ nɨ tá tà Gìká dré adrélé afèle àngyá dhɨ nɨ gɨ làfa sè.
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Mɨ tà àko Gìká nɨ àzí kòdhɨ léna, ámɨ togó dré adrélé gyǎgya Gìká kandrá ko dhɨ sè.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Lè mɨ́ kòladzá dɨ ámɨ togó tà kònzɨ mɨ́ dré kisùle ꞌòle kòdhɨ nɨ tà sè. Mɨ́ zi kpà tà Mírì tí, kòtrìró ámɨ tà kònzɨ nda be dhɨ bvó.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Tàko ko, má nò dhɨ, ámɨ togó ga tà kùdzí sè bǐ, ɨ̀ndɨ̀ mɨ móndɨ́ ꞌɨ̀le tàkonzɨ̀ sè dhɨ ꞌɨ.»
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Dɨ Sìmónà logó dhɨ: «Àmɨ kɨ tàndɨ, mɨ̀ kòzi tà Mírì tí má dré àmɨ, tà mɨ̀ dré tàle kòdhɨ kɨ àlo kàtsáró má rú ko dhɨ bvó.»
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Àmvolásà dhɨ, Pétèró ɨ Yòwánɨ̀ be dhɨ ɨ̀ dré Mírì Yésu nɨ tà ɨ̀ dré nòle ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ dré yìle dhɨ kɨ longózó, akódhɨ nɨ kúlí tadházó móndyá kònàle dhɨ ɨ dré. Gò ɨ̀ dré gòzo gòle Yèrúsalémà na, Rúbí Tanɨ longóbe bhà bǐ Sàmàrɨ́yà kya ɨ ꞌásè.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Àmvolásà dhɨ, ángéló Mírì àdhya dré tàzoá Fìlípò dré dhɨ: «Mɨ́ nga lɨ̀le tàbhu na láti sìlepi Yèrúsalémà lésè lɨ̀le Gázà na duku ꞌásè dhɨ ꞌásè.»
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Dɨ Fìlípò dré ngàzo lɨ̀le. Láti ꞌá dhɨ, ɨ̀ dré drì sìzo Ètìyòpíyà agó àlo dhɨ be. Akódhɨ nda tá ùníkì ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ móndɨ́ kàdrɨ̀ Kàndákè, Ètìyòpíyà kɨ ópɨ́ kàdrɨ̀ tòko ró dhɨ zàle, adrélépi làfa nɨ nɨ lɨkɨ́ títí dhɨ ꞌɨ. Akódhɨ lɨ̀ tá Yèrúsalémà na kɨtswálé Gìká nɨ lɨndrɨ̀ bha.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 Dré tá adréràꞌa nzɨ̀le dhɨ ꞌá dhɨ, lɨrɨ́ tá áyɨ tàmàmbírì dòngɨ́ dré adrélé sèle nɨ̀ dhɨ na, adrélé búkù pròfétà Èsáyà àdhya nɨ na kúlí be drǎdra.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Gò Tɨrɨ́ Lólo dré tàzoá Fìlípò dré dhɨ: «Mɨ́ kisí mɨ ànyɨ tàmàmbírì kòdhɨ làga, mɨ̀ kòlɨ̀ró túmä́ní agó kòdhɨ be.»
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Dɨ Fìlípò dré ràzo tsàle ànyɨ tàmàmbírì nda làga gò, agó nda nɨ yi adréràꞌa búkù pròfétà Èsáyà àdhya nɨ na. Dré lizízóá tíá dhɨ: «Mɨ́ nì tà mɨ́ dré adrélé nàle kòdhɨ nɨ àndu be?»
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Dɨ agó nda logó dhɨ: «Má nɨ kɨtswá nìá ngɨ́nɨ dhya àlo kòngɨ àndu nɨ má dré ko dhɨ?» Dɨ dré Fìlípò nɨ zìzo mbàle lɨrɨ́lé ɨ́ làga tàmàmbírì na.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Tà Gìká nɨ Kúlí na dré tá adrélé nàle dhɨ tá tà kònɨ̀dhɨ ꞌɨ:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 À nò tá akódhɨ móndɨ́ tàko ró gò, akódhɨ nɨ tàbvó tàzo gyǎgya ko.
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Gò Ètìyòpíyà agó nda dré lizízóá Fìlípò tí dhɨ: «Mɨ́ tà rè má dré ká: Pròfétà kòdhɨ adré àdhi nɨ tà ta kòdhya? Adré áyɨ tàndɨ nɨ tà ta, kó ngalè móndɨ́ àzya nɨ tà ta kòdhya?»
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Dɨ kɨdhólé tà dré tá adrélé nàle nda rú dhɨ, Fìlípò dré Rúbí Tanɨ Yésu nɨ tà dri dhɨ nɨ longózó drá. Fìlípò longó Rúbí Tanɨ Ètìyòpíyà agó dré|src="CN01932B.TIF" size="span" loc="ACT 8:31-35 "
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Ɨ̀ dré tá adréràꞌa lɨ̀le láti ꞌásè dhɨ ꞌá dhɨ, ɨ̀ dré tsàzo ànyɨ àrà àlo yǐ be dhɨ làga. Dɨ Ètìyòpíyà agó nda dré tàzoá dhɨ: «Mɨ́ nò rè ká! Yǐ kó be kòdhɨ dhɨ, tà má dré kɨtswázó bàtísimò do bwà ko dhɨ àdho tà ꞌɨ?» [
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 ]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Dɨ dré tàzoá dhɨ, à kòkɨkɨ́ tàmàmbírì. Gò Fìlípò ɨ agó nda be dhɨ ɨ̀ dré sìzo fɨ̀le yǐ na gò, Fìlípò dré bàtísimò fèzo drá.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Dɨ ɨ̀ kàpfò yǐ nda lésè dre dhɨ, Mírì nɨ Tɨrɨ́ dré ndɨrɨ Fìlípò nɨ dòzo. Ètìyòpíyà agó nda gò vélé akódhɨ nɨ no ko. Dɨ dré gòzo adrélé lɨ̀le lenzébe.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Dɨ Fìlípò ro dhɨ, dré gòzo áyɨ kisú bhàandre rú zìle Àzótò dhɨ na. Dɨ dré ngàzo láti do lɨ̀zo Kàyìsàríyà na, Rúbí Tanɨ longóbe bhàandre àlo àlo títí dhɨ ɨ ꞌásè.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.