Apocalipse 6

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Má dré tá adréràꞌa nòá dhɨ ꞌá dhɨ, Kábilígyà Mvá dré kɨ́dhá nzi-drì-rì nda nɨ àlo kunzìzo. Gò má dré ngá su lɨ́drɨ̀ ro nda kɨ àlo yìzo tǎràꞌa kúlí sè bhù nɨ tadima tɨ́nɨ dhɨ: «Mɨ́ kàlɨ̀!»
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Dɨ má dré nòzoá dhɨ, dòngɨ́ àlo kemve dhɨ agá má kandrá. Dhya adrélépi lɨrɨ́lé drìá dhɨ ru tá kísu ɨ́ drɨ́gá gò, kùlá fèzo drá. Dɨ akódhɨ nda dré lɨ̀zo àdzú bhu kàrɨbhá lavúlépi ró, kɨtswázó kàrɨbhá kɨ lavú dhɨ bvó.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Kábilígyà Mvá kòkunzì kɨ́dhá nɨ rì dre dhɨ, má dré ngá lɨ́drɨ̀ ro nɨ rì yìzo tǎràꞌa dhɨ: «Mɨ́ kàlɨ̀!»
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Gò dòngɨ́ àzya kɨka ryarya dhɨ dré apfòzo má kandrá. Dhya adrélépi lɨrɨ́lé drìá dhɨ dré dhɨ, à dré rìnyí fèzo dré tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ tɨngázó bvò drǐsè, móndɨ́ ɨ̀ kòtupfúró ru todràle be dhɨ bvó. Gò sápɨ́ kàdrɨ̀ fèzo akódhɨ dré.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Kábilígyà Mvá kòkunzì kɨ́dhá nɨ na dre dhɨ, má dré ngá lɨ́drɨ̀ ro nɨ na yìzo tǎràꞌa dhɨ: «Mɨ́ kàlɨ̀!» Gò má dré nòzoá dhɨ, dòngɨ́ kini dhɨ agá má kandrá. Dhya adrélépi lɨrɨ́lé drìá dhɨ ru tá ngá adrézó ngá kɨ lanzìlanzì tabhì ásà dhɨ ɨ́ drɨ́gá.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Gò má dré ngá kúlí tɨ́nɨ apfòlepi ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ kòfalésè dhɨ nɨ yìzo tàá dhɨ: «À nɨ ngbà ꞌí ngánò fóndro fe kìló àlo àzí ꞌòle kìtú àlo sè dhɨ tí. À nɨ kó órezè fóndro fe kìló na àzí ꞌòle kìtú àlo sè dhɨ tí. Adré kpà lèá dhɨ, à kòkɨzá dò ɨ vínò be dhɨ ko.»
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Kábilígyà Mvá kòkunzì kɨ́dhá nɨ su dre dhɨ, má dré ngá lɨ́drɨ̀ ro nɨ su yìzo tǎràꞌa dhɨ: «Mɨ́ kàlɨ̀!»
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Gò má dré nòzoá dhɨ, dòngɨ́ mä̀nìmä̀nì dhɨ agá má kandrá. Dhya adrélépi lɨrɨ́lé drìá dhɨ nɨ rú tá Dràdrà. Akódhɨ nda vésè dhɨ, móndyá dràbhá dre dhɨ kɨ àrà adré tá lɨ̀le. Gò rìnyí fèzo àyɨ nda ɨ dré adrézó bvò wä́yi lanzɨ́lé ꞌa be su dhɨ nɨ àlo drìle, ɨ̀ kòtupfúró móndɨ́ ɨ todràle sápɨ́ sè, kàrábhò sè, drà kònzɨ sè, ɨ̀ndɨ̀ kàꞌwá àtrá ɨ sè.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Kábilígyà Mvá kòkunzì kɨ́dhá nɨ nzi dre dhɨ, má dré móndyá tupfúlé todràle dhɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ kɨ nòzo àlètárɨ̀ zàle. À tupfú tá àyɨ nda ɨ todràle, ɨ̀ dré tá Gìká nɨ kúlí longólé, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ tà tadhálé landè àko ró dhɨ sè.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Dɨ ɨ̀ dré liyízó kúlí ꞌuꞌù sè tàzoá dhɨ: «Mírì rúku ró adrélépi lólo ɨ̀ndɨ̀ bàti nɨ, mɨ́ nɨ gi tsàle ángutú móndyá bvò àdhya kɨ tàbvó tàma sè, ɨ̀ndɨ̀ àma kɨ kàrɨ́ nɨ tà zìma àma kɨ tupfúbhá ɨ tí dhɨ sè dhɨ?»
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Gò kánzò kemve dhɨ nɨ fèzo àyɨ àlo àlo títí dhɨ ɨ dré gò, tàzoá àyɨ dré dhɨ, ɨ̀ kòlovó rè lókyá tsà sè, tsàle lókyá àyɨ kɨ adrúpi màrábà ro dhɨ kɨ tupfúràꞌa todràle àyɨ tɨ́nɨ kɨtswálé títí dhɨ ꞌá.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Má dré tá adréràꞌa nòá dhɨ ꞌá dhɨ, Kábilígyà Mvá dré kɨ́dhá nɨ nzi-drì-àlo kunzìzo. Dɨ kàdíkàdi kàdrɨ̀ dhɨ dré bvò kosézó rìnyí sè. Kìtú dré anízó atsálé kɨ́tá lirí kini dhɨ tɨ́nɨ. Mbǎ dré lɨkázó títí atsálé kàrɨ́ tɨ́nɨ.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Bhìbhínyà bhù mìbhalé ꞌá dhɨ ɨ̀ dré ledhézó bvò dri, ngóró fígì lòꞌwa ɨ̀ dré adrélé azɨ̀le lyǎandre sè dhɨ tɨ́nɨ.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Bhù dré ru kopázó tavɨ̀le búkù pàle dhɨ tɨ́nɨ gò, kòngó títí dhɨ kɨ tɨngázó tùrù ɨ́be àyɨ kɨ àrà ɨ ꞌásè.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Dɨ ópɨ́ kàdrɨ̀ bvò àdhya ɨ, móndyá kàdrɨ̀ dhɨ ɨ, sòdá kɨ kàdrɨ̀ ɨ, ngábhá ɨ, kòmbá ɨ, tsàle móndyá àruka títí màrábà ro, ɨ̀ndɨ̀ màrábà ro ko dhɨ ɨ̀ dré àyɨ kɨ tuzùzo gǒ ɨ ꞌásè, ɨ̀ndɨ̀ kɨ́rà kòngó drìna dhɨ ɨ ꞌásè.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Gò ɨ̀ dré adrézó liyílé kòngó ɨ rú kɨ́rà ɨ́be, adrézó tàá dhɨ: «Mɨ̀ kàdhé àma dri, àma kɨ zu dhya adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri dhɨ mìlésè, ɨ̀ndɨ̀ kombà Kábilígyà Mvá àdhya kandrásè wà!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Tàko ko, kìtú kàdrɨ̀ àyɨ kɨ kombà tadházó dhɨ atsá dre. Àdhi nɨ kɨtswá áyɨ totó bwà dhɨ nɨ̀?»
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.