2 Tessalonicenses 2

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Àma kɨ adrúpi ɨ, kàdré àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ agòma, ɨ̀ndɨ̀ àma kɨ ru kɨmoma akódhɨ be dhɨ kɨ tà sè dhɨ, mà adré àmɨ kɨ kodzó kònɨ̀nɨ:
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 À kàdré tàá dhɨ, Mírì Yésu nɨ kìtú atsá dre dhɨ, mɨ̀ kòtayɨ́ tà nda àmɨ kɨ drì kɨzá yà, kó ngalè àmɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ tɨgá yà dhɨ mbèlè ko. Gba à kàdré tàá dhɨ, tà nda apfò Tɨrɨ́ Lólo vélésè yà, móndɨ́ kɨ kúlí lésè yà, kó ngalè àma kɨ tàndɨ kɨ wárágà lésè yà dhɨ, mɨ̀ kòkaꞌì ko.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Mɨ̀ kòtayɨ́ àmɨ dhya àlo dré lɨtɨ́lé ndɨ̀ndɨ̀ tà àlo sè ko. Tàko ko, kìtú nda kɨtswá atsálé drìdrì móndɨ́ zyandre dhɨ kɨ lɨgɨma Gìká rú dhɨ kandrá ko, ɨ̀ndɨ̀ dhya drìkònzɨ líyí ro dhɨ nɨ apfòma kandrá ko. Drìkònzɨ líyí nda, dhya adrélépi lɨ̀le dràdrà kisú dhɨ ꞌɨ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Akódhɨ nda nɨ lɨgɨ́ gìká títí móndɨ́ ɨ̀ dré adrézó àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ bha dhɨ ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ ngá títí ɨ̀ dré adrézó gìká nda kɨ lɨndrɨ̀ bha ásà dhɨ ɨ́be gò, dré áyɨ bhàzo gìká nda ɨ drìle títí. A nɨ ndɨ̀ndɨ̀ fɨ lɨrɨ́lé Gìká nɨ tépelò na gò, adrélé tàá ngádra ꞌá dhɨ, áyɨ tàndɨ ɨ́na Gìká ꞌɨ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Lókyá má dré tá adréràꞌa àmɨ kòfalé dhɨ ꞌá dhɨ, má tà zakó tsì tà nda àmɨ dré dhɨ ꞌí?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Dɨ nyànomvá dhɨ, mɨ̀ nì tà adrélépi drìkònzɨ líyí nda nɨ apfòma kɨkɨ́ dhɨ àdho ꞌɨ ya dhɨ be. Akódhɨ kɨtswá apfòle ko, tsàle lókyá nɨ dré dra kɨtswázó dhɨ ꞌá.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Tàko ko, rìnyí lùzu ró tàkonzɨ̀ àdhya kɨdhó adrélé tà ꞌo dre. Dɨ, dhya adrélépi rìnyí nda nɨ kɨkɨ́ dhɨ nɨ go adrélé kɨkɨ́á, tsàle lókyá dra akódhɨ nɨ tɨngázó dhɨ ꞌá.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Lókyá nda sè dhɨ, drìkònzɨ líyí nda nɨ apfò. Dɨ, Mírì Yésu nɨ akódhɨ nɨ pfu dràle áyɨ laꞌa sè, akódhɨ nɨ tà ꞌòzo akɨ́lé áyɨ atsama lagulagu ró dhɨ sè.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Drìkònzɨ líyí nda nɨ atsá Sàtánà nɨ rìnyí be, adrélé tà twátwa lɨ́ndrɨ́ga ró ɨ̀ndɨ̀ kɨnzò ro dhɨ kɨ ꞌobe.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 A nɨ móndyá adrébhá lɨ̀le dràdrà kisú dhɨ kɨ lɨtɨ́ tà kònzɨ kɨ kárá títí dhɨ ɨ sè. Àyɨ nda kɨ todrà akɨ́lé títí, ɨ̀ dré tà bàti lèle kaꞌìle adrɨ́zó ásà ko dhɨ sè.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Ásà dhɨ, Gìká nɨ tà rìnyi ró dhɨ nɨ amù àyɨ kɨ lɨtɨ́, ɨ̀ kòkaꞌìró tà kɨnzò ro dhɨ,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 ɨ́ kòbhàró tà móndyá títí tà bàti gabhá gò, ɨ̀ dré lenzézó tàkonzɨ̀ sè dhɨ ɨ dri.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Dɨ, àma kɨ adrúpi Mírì dré lèle nɨ ɨ, lè mà kàdré ngbú àwoyà ta Gìká dré àmɨ kɨ tà sè. Tàko ko, Gìká kɨpè tá àmɨ kɨtswálé adrɨ́lé drìdrì móndɨ́ àruka ɨ kandrá, Tɨrɨ́ Lólo dré àmɨ kɨ bhàle lólo Gìká kandrá dhɨ sè, ɨ̀ndɨ̀ mɨ̀ dré tà bàti kaꞌìle dhɨ sè.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Akódhɨ azí àmɨ lɨ́drɨ̀ tɨ́dhɨ́ ro nda nɨ kisú Rúbí Tanɨ mà dré longólé àmɨ dré dhɨ sè, mɨ̀ kòkisúró àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ mìlanzìlanzì be dhɨ bvó.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dɨ ásà dhɨ, àma kɨ adrúpi ɨ, mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ totó tätä, adrélé tròle tà mà dré tadhálé àmɨ dré dhɨ ɨ rú, kàdré kúlí sè yà, kó ngalè wárágà sè yà dhɨ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.