2 Tessalonicenses 2
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI
1 Àma kɨ adrúpi ɨ, kàdré àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ agòma, ɨ̀ndɨ̀ àma kɨ ru kɨmoma akódhɨ be dhɨ kɨ tà sè dhɨ, mà adré àmɨ kɨ kodzó kònɨ̀nɨ:
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 À kàdré tàá dhɨ, Mírì Yésu nɨ kìtú atsá dre dhɨ, mɨ̀ kòtayɨ́ tà nda àmɨ kɨ drì kɨzá yà, kó ngalè àmɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ tɨgá yà dhɨ mbèlè ko. Gba à kàdré tàá dhɨ, tà nda apfò Tɨrɨ́ Lólo vélésè yà, móndɨ́ kɨ kúlí lésè yà, kó ngalè àma kɨ tàndɨ kɨ wárágà lésè yà dhɨ, mɨ̀ kòkaꞌì ko.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Mɨ̀ kòtayɨ́ àmɨ dhya àlo dré lɨtɨ́lé ndɨ̀ndɨ̀ tà àlo sè ko. Tàko ko, kìtú nda kɨtswá atsálé drìdrì móndɨ́ zyandre dhɨ kɨ lɨgɨma Gìká rú dhɨ kandrá ko, ɨ̀ndɨ̀ dhya drìkònzɨ líyí ro dhɨ nɨ apfòma kandrá ko. Drìkònzɨ líyí nda, dhya adrélépi lɨ̀le dràdrà kisú dhɨ ꞌɨ.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Akódhɨ nda nɨ lɨgɨ́ gìká títí móndɨ́ ɨ̀ dré adrézó àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ bha dhɨ ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ ngá títí ɨ̀ dré adrézó gìká nda kɨ lɨndrɨ̀ bha ásà dhɨ ɨ́be gò, dré áyɨ bhàzo gìká nda ɨ drìle títí. A nɨ ndɨ̀ndɨ̀ fɨ lɨrɨ́lé Gìká nɨ tépelò na gò, adrélé tàá ngádra ꞌá dhɨ, áyɨ tàndɨ ɨ́na Gìká ꞌɨ.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Lókyá má dré tá adréràꞌa àmɨ kòfalé dhɨ ꞌá dhɨ, má tà zakó tsì tà nda àmɨ dré dhɨ ꞌí?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Dɨ nyànomvá dhɨ, mɨ̀ nì tà adrélépi drìkònzɨ líyí nda nɨ apfòma kɨkɨ́ dhɨ àdho ꞌɨ ya dhɨ be. Akódhɨ kɨtswá apfòle ko, tsàle lókyá nɨ dré dra kɨtswázó dhɨ ꞌá.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Tàko ko, rìnyí lùzu ró tàkonzɨ̀ àdhya kɨdhó adrélé tà ꞌo dre. Dɨ, dhya adrélépi rìnyí nda nɨ kɨkɨ́ dhɨ nɨ go adrélé kɨkɨ́á, tsàle lókyá dra akódhɨ nɨ tɨngázó dhɨ ꞌá.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Lókyá nda sè dhɨ, drìkònzɨ líyí nda nɨ apfò. Dɨ, Mírì Yésu nɨ akódhɨ nɨ pfu dràle áyɨ laꞌa sè, akódhɨ nɨ tà ꞌòzo akɨ́lé áyɨ atsama lagulagu ró dhɨ sè.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Drìkònzɨ líyí nda nɨ atsá Sàtánà nɨ rìnyí be, adrélé tà twátwa lɨ́ndrɨ́ga ró ɨ̀ndɨ̀ kɨnzò ro dhɨ kɨ ꞌobe.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 A nɨ móndyá adrébhá lɨ̀le dràdrà kisú dhɨ kɨ lɨtɨ́ tà kònzɨ kɨ kárá títí dhɨ ɨ sè. Àyɨ nda kɨ todrà akɨ́lé títí, ɨ̀ dré tà bàti lèle kaꞌìle adrɨ́zó ásà ko dhɨ sè.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ásà dhɨ, Gìká nɨ tà rìnyi ró dhɨ nɨ amù àyɨ kɨ lɨtɨ́, ɨ̀ kòkaꞌìró tà kɨnzò ro dhɨ,
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 ɨ́ kòbhàró tà móndyá títí tà bàti gabhá gò, ɨ̀ dré lenzézó tàkonzɨ̀ sè dhɨ ɨ dri.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Dɨ, àma kɨ adrúpi Mírì dré lèle nɨ ɨ, lè mà kàdré ngbú àwoyà ta Gìká dré àmɨ kɨ tà sè. Tàko ko, Gìká kɨpè tá àmɨ kɨtswálé adrɨ́lé drìdrì móndɨ́ àruka ɨ kandrá, Tɨrɨ́ Lólo dré àmɨ kɨ bhàle lólo Gìká kandrá dhɨ sè, ɨ̀ndɨ̀ mɨ̀ dré tà bàti kaꞌìle dhɨ sè.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Akódhɨ azí àmɨ lɨ́drɨ̀ tɨ́dhɨ́ ro nda nɨ kisú Rúbí Tanɨ mà dré longólé àmɨ dré dhɨ sè, mɨ̀ kòkisúró àma kɨ Mírì Yésu Krísto nɨ mìlanzìlanzì be dhɨ bvó.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Dɨ ásà dhɨ, àma kɨ adrúpi ɨ, mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ totó tätä, adrélé tròle tà mà dré tadhálé àmɨ dré dhɨ ɨ rú, kàdré kúlí sè yà, kó ngalè wárágà sè yà dhɨ.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.