2 Tessalonicenses 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI
1 Ma, Pólò, túmä́ní Sílà ɨ́be ɨ̀ndɨ̀ Tìmòtéyò be dhɨ ɨ, mà adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ Èkèlézyà Tèsàlòníkè na dhɨ dré, àmɨ adrébhá Gìká àma kɨ Atá àdhya ró ɨ̀ndɨ̀ Mírì Yésu Krísto àdhya ró dhɨ ɨ dré.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Gìká àma kɨ Atá ɨ Mírì Yésu Krísto be dhɨ ɨ̀ kòbhà àyɨ kɨ togó tanɨ àmɨ rú, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kòfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àmɨ dré!
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Àma kɨ adrúpi ɨ, lè mà kàdré ngbú àwoyà ta Gìká dré àmɨ kɨ tà sè. Tà nda kòdhɨ gyǎgya, tàko ko, mɨ̀ adré Gìká nɨ kaꞌì togó wä́yi sè adrézó lɨ̀le ába drìdrì. Àmɨ títí, mɨ̀ adré kpà ru le àmɨ kòfalésè adrézó lɨ̀le ába drìdrì.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Tà nda sè dhɨ, mà adré àmɨ kɨ tà ta drì be kuru Èkèlézyà Gìká àdhya ɨ kòfalésè. Mà adré tàá àyɨ dré dhɨ, mɨ̀ adré Gìká nɨ kaꞌì, adrézó togó tsɨ, tágba à dré adrézó àmɨ kɨ mì pfo lavúlé gò, mɨ̀ dré adrézó kɨzà nya dhɨ.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Tà nda kòdhɨ ɨ̀ adré tadhá dhɨ, Gìká adré tàbvó ta gyǎgya. Tàko ko, kɨzà mɨ̀ dré adrélé nyàle kòdhɨ ɨ sè dhɨ, Gìká nɨ àmɨ kɨ ꞌo kɨtswálé áyɨ Òpɨ̀ mɨ̀ dré adrézó kɨzà nya ásà dhɨ sè.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Tà bàti ró dhɨ, Gìká gyǎgya. A nɨ kɨzà logó móndyá adrébhá kɨzà fe àmɨ dré dhɨ ɨ dré gò,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ afèzo àma adrébhá kɨzà nya túmä́ní àmɨ ɨ́be dhɨ ɨ dré. A nɨ ꞌòá kònɨ̀nɨ lókyá Mírì Yésu dré dra agázó bhù lésè áyɨ ángéló rìnyi ró dhɨ ɨ́be dhɨ tú.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Akódhɨ nda nɨ alɨ̀ àtsɨ́ adrélépi kòle dhɨ na, kɨtswálé tà ŋo móndyá Gìká nɨ nibhá ko dhɨ ɨ dri, ɨ̀ndɨ̀ móndyá àma kɨ Mírì Yésu nɨ Rúbí Tanɨ gabhá ꞌòle dhɨ ɨ dri.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 À nɨ tà ŋo àyɨ nda ɨ dri gyǎgya, àyɨ kɨ tupfúzó todràle kóná vésè kólyá, ɨ̀ kàdréró vwàvwà ro Mírì rúsè, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ rìnyí mìlanzìlanzì ro dhɨ rúsè.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Tà nda nɨ ru ꞌo kìtú Mírì dré dra agòzo kɨtswálé mìlanzìlanzì kisú lɨndrɨ̀ be móndyá lólo títí áyɨ kaꞌìbhá dhɨ ɨ vélésè dhɨ tú. Àmɨ ró dhɨ, mɨ̀ nɨ adré kókpà àyɨ nda ɨ kòfalé, mɨ̀ dré kúlí mà dré longólé àmɨ dré dhɨ kɨ kaꞌìle dhɨ sè.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Tà nda sè dhɨ, mà adré tà zi àma kɨ Gìká tí àmɨ dré landè àko ró, kòꞌoró àmɨ kɨtswálé tà ɨ́ dré àmɨ kɨ azízó ásà dhɨ sè, ɨ̀ndɨ̀ kòꞌoró tà dóro títí mɨ̀ dré adrélé lèle ꞌòle àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì sè dhɨ ɨ kɨtswálé títí áyɨ rìnyí sè.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Mà adré zìá kònɨ̀nɨ, àma kɨ Mírì Yésu kòkisúró mìlanzìlanzì àmɨ kɨ tà sè, ɨ̀ndɨ̀ mɨ̀ kòkisúró kpà mìlanzìlanzì akódhɨ léna, àma kɨ Gìká ɨ Mírì Yésu Krísto be dhɨ kɨ togó tanɨ bhàle àmɨ rú dhɨ sè.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.