2 João 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARC
1 Ma, bhàgo, má adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ àmɨ, Tòkó Gìká dré zɨ̀le dhɨ dré ámɨ ànzɨ ɨ́be. Má adré àmɨ kɨ le tà bàti na. Ngbà ꞌí ma ꞌɨ ko, móndyá títí tà bàti nibhá dhɨ ɨ̀ adré kókpà àmɨ kɨ le tò.
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 Tàko ko, tà bàti nda adré adrélé àma léna, ɨ̀ndɨ̀ a nɨ adré àma ɨ́be kóná vésè kólyá.
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 Gìká àma kɨ Atá ɨ akódhɨ nɨ Mvá Yésu Krísto be dhɨ ɨ̀ kòbhà àyɨ kɨ togó tanɨ àma rú, ɨ̀ kòbhà àma kɨ kɨzà, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kàfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àma dré tà bàti na ɨ̀ndɨ̀ lèle na!
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 Má lenzé tá lavúlé, má dré ámɨ ànzɨ àruka kɨ kisúlé adréràꞌa atsílé tà bàti na, ngóró Gìká Atá dré tá tàle mà kòꞌo dhɨ tɨ́nɨ dhɨ sè.
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 Dɨ nyànomvá dhɨ, mɨ, Tòkó má dré lèle tò nɨ, má adré tòlɨ́ tɨ́dhɨ́ ro dhɨ nɨ tɨsɨ̀ mɨ́ dré ko. Be ró dhɨ, má adré tòlɨ́ mà dré adrézó ába kɨdhólé kɨdhoma lésè dhɨ nɨ tɨsɨ̀ kòdhya. Má adré ámɨ ti lizí, mà kàdréró ru le àma kòfalésè.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 À adré lèle nda nɨ no tà kònɨ̀dhɨ sè: Mà kàdré atsílé ngóró Gìká nɨ tòlɨ́ dré adrélé tàle dhɨ tɨ́nɨ. Ngóró mɨ̀ dré yìle kɨdhólé kɨdhoma lésè dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, tòlɨ́ nda kònɨ̀dhɨ ꞌɨ: Mɨ̀ kàdré atsílé lèle na.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 Móndɨ́ bǐ adrébhá móndɨ́ kɨ lɨtɨ́ dhɨ ɨ̀ apfò ayɨ́lé bvò wä́yi ꞌásè. Àyɨ nda ɨ̀ adré kaꞌìá ko tàle dhɨ, Yésu Krísto atsá bvò kònɨ̀dhɨ ꞌá móndɨ́ ro dhɨ. Dhya ángùdhi adrélépi tà ta làsú be kònɨ̀nɨ dhɨ, móndɨ́ kɨ lɨtɨ́lépi ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ Krísto nɨ kàrɨbhá ꞌɨ.
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 Mɨ̀ kàdré dɨ àmɨ kɨ lɨkɨ́, mɨ̀ kòtayɨ́ró tà mà dré àzí ꞌòzo ásà dhɨ lapálé ko, be ró dhɨ, mɨ̀ kòkisúró làgɨ́ múrúngú kɨtswálépi àmɨ dré dhɨ be dhɨ bvó.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 Dhya ángùdhi adrélépi ràle drìdrì gò adrélé tròle tà Krísto dré tadhálé dhɨ ɨ rú ko dhɨ, akódhɨ nda Gìká àko ɨ́ léna. Dɨ, dhya ángùdhi adrélépi tròle tà Krísto dré tadhálé nda ɨ rú dhɨ, akódhɨ nda Gìká Atá ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ Gìká nɨ Mváagó ɨ́be ɨ́ léna.
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Dhya àlo kòtsa àmɨ véna adrélé tà twá tadhá tà kòdhɨ ɨ rúsè dhɨ, mɨ̀ kòkaꞌì akódhɨ nda dòle àmɨ kɨ dzó na ko. Mɨ̀ kòfè ndɨ̀ndɨ̀ mòdo akódhɨ dré ko.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Tàko ko, dhya ángùdhi adrélépi mòdo fe drá dhɨ, ɨ̀ adré ru amú akódhɨ be tà kònzɨ dré adrélé ꞌòle nda ɨ na.
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 Ma dhu rè tà ɨ́be bǐ tàle àmɨ dré. Dɨ, má lè mána tà nda kɨ tɨsɨ̀le wárágà sè ɨ̀ndɨ̀ wárágà sú sè ko. Be ró dhɨ, má adré mì bha tsàzo àmɨ véna, mà kòkɨtswáró tà ta ti sè, mà kòlenzéró túmä́ní àmɨ ɨ́be kɨtswálé títí.
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 Ámɨ Amvúpi Gìká dré zɨ̀le dhɨ nɨ ànzɨ ɨ̀ fè mòdo mɨ́ dré.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.