1 Tessalonicenses 4
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs AAI
1 Kùdù ro dhɨ, àma kɨ adrúpi ɨ, mà adré àmɨ kɨ ti lizí, adrézó àmɨ kɨ kodzó Mírì Yésu nɨ rú sè: Ngóró mà dré tadhálé àmɨ dré dre dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, mɨ̀ kàdré atsílé ngóró dré kɨtswálé Gìká mìlésè dhɨ tɨ́nɨ. Tà bàti ró dhɨ, mɨ̀ adré atsílé làsú be kònɨ̀nɨ. Dɨ nyànomvá dhɨ, mɨ̀ kògò adrélé ꞌòá lɨ̀zo ába drìdrì.
1 Tur yomanin iban au’uwi maiye taitu tuwai’inah, kwa mi’itube ma God baiyasisirin isan ana bai’obaiyen i ai’obaiyika, naatu boun i nati yawasamaim kwama’am. Baise boun i ata Regah Jesu ana onowatenamaim iban abifefeyani naatu ao’ototofari maiye, iti yawas i mar etei tafan kwanaya’abar nara’at.
2 Tàko ko, mɨ̀ nì tà mà dré lazílé àmɨ dri Mírì Yésu nɨ rú sè dhɨ ɨ be.
2 Abisa kwa sinafumih ata Regah Jesu eonowahi ana abi’obaiyi i kwanaso’ob.
3 Gìká adré lèá dhɨ, mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ fe adrélé lólo ɨ́ dré. Mɨ̀ kàdré dɨ àmɨ kɨ lɨkɨ́ ndòtò tà sè.
3 God ana kok kwa i taiyuw kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama, naatu biya tutufin etei in baisesebar kwanekwan kwanahaiw.
4 Lè àmɨ àlo àlo títí dhɨ ɨ, mɨ̀ kònì adrélé àmɨ kɨ tàndɨ kɨ rúbhá lɨkɨ́ dhɨ be, ngóró dré adrélé lólo Gìká mìlésè dhɨ tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ dré kɨtswálé lɨndrɨ̀ sè dhɨ tɨ́nɨ.
4 Kwa ta’ita’imon etei in baisesebar kwanekwan ana naniyanane biya kwanasofafar naatu kwanayasairi kakafemaim kwanama.
5 Mɨ̀ kòtayɨ́ àmɨ adrélé rúbhá lovó bha àmɨ kòfalésè ngóró pàgánò Gìká nɨ nibhá ko dhɨ kya tɨ́nɨ ko.
5 Naatu Eteni Sabuw God men hisusu’ub i tibisesebar kwanekwan, baise kwa men imaim kwana’itih nakura’ahi kwanisesebar kwanekwanemih.
6 Tà kòdhɨ sè dhɨ, lè dhya àlo àmɨ kòfalé dhɨ kòꞌo áyɨ adrúpi kònzɨ ko, ɨ̀ndɨ̀ kòlɨtɨ́ akódhɨ àlomvá ko. Àngyá ko, Mírì nɨ tà ŋo móndyá títí adrébhá tàkonzɨ̀ làsú be kònɨ̀nɨ dhɨ kɨ ꞌo dhɨ ɨ dri, ngóró mà dré longólé àmɨ dri drìdrì dhɨ tɨ́nɨ.
6 Yawas iti’imaim tana’itin, taituwa isan men inasinaf kakaf, o inifuwifuw na’atube aawan inabainuwimih. Marasika ao kwanowar naatu boun iban abimatnuwi maiye. Orot yait nati na’atube nasisinaf Regah boro baimakiy nitin.
7 Tàko ko, Gìká azí àma adrélé ndòtò tà ꞌo dhɨ ko. Be ró dhɨ, azí ɨ́na àma adrélé lólo ɨ́ dré.
7 God ea’afit i men baisesebar kwanekwanemih ea’afitamih, baise kakafiyinamaim ma’amih ea’afit.
8 Dɨ ásà dhɨ, dhya ángùdhi adrélépi tà lazílé ɨ́ dri kòdhɨ nɨ ga rè dhɨ, adré móndɨ́ kɨ kúlí ga kòdhya ko. Be ró dhɨ, adré ɨ́na Gìká adrélépi áyɨ Tɨrɨ́ Lólo fe àmɨ dré dhɨ nɨ kúlí ga kòdhya.
8 Isanimih orot yait iti bai’obaiyen ekwakwahir i men orot ekwakwahir baise God. Anayabin God Anun Kakafiyin yawas gewasin bai na bitin i ekwakwahir.
9 Kàdré ru lèma ngóró adrúpi ɨ tɨ́nɨ dhɨ nɨ tà sè dhɨ, lè mà kòtɨsɨ̀ tà nda àmɨ dré wárágà sè ko. Tàko ko, Gìká nɨ tàndɨ tadhá àmɨ adrélé ru le àmɨ kòfalésè dhɨ nɨ̀.
9 Nena baiyabowbonen isan i men ta akikirumamih, anayabin nati i God taiyuwin kwa ebi’obaiyi mi’itube taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama.
10 Tà bàti ró dhɨ, mɨ̀ adré ru le àmɨ kòfalésè àmɨ kɨ adrúpi títí Màkèdònɨ́yà na dhɨ ɨ́be. Dɨ, àma kɨ adrúpi ɨ, mà adré àmɨ kɨ kodzó, mɨ̀ kògòró adrélé ꞌòá lɨ̀zo ába drìdrì.
10 Naatu nati na’atube i Masedonia wanawanan kwasinaf Kirisiyan turanah kwabiyabuwih, baise ao’ototofari maiye taitu, nati yabow i tafan kwanaya’abar nara’at, au gagaminaka.
11 Mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ fe adrélé tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ ɨ́be àmɨ kòfalé, adrézó àmɨ kɨ tàndɨ kɨ tà no, adrézó kpà àzí ꞌo àmɨ kɨ tàndɨ kɨ drɨ́gá sè, ngóró mà dré lazílé àmɨ dri dhɨ tɨ́nɨ.
11 A yawas wanawanan kakaf i ni’ukwarin, men kwana’ofbonabon, ama gewas isan taiyuw raro nababan, marasika ao kwanonowar na’atube.
12 Mɨ̀ kàdré ꞌòá kònɨ̀nɨ dhɨ, àmɨ kɨ tà nɨ adré dóro móndyá kaꞌìbhá ko dhɨ ɨ mìlésè, ɨ̀ndɨ̀ mɨ̀ kɨtswá adrélé ngá zi móndɨ́ ɨ tí ko.
12 Men sabuw tafah kwanitumatum, baise a bowabowamaim Ufun Sabuw maumurih na’in boro dogoroh kwanikitabir kwa hina’iti hinitutumi naatu hinakakafiyi.
13 Àma kɨ adrúpi ɨ, kàdré móndyá dràbhá dre dhɨ kɨ tà sè dhɨ, mà lè mɨ̀ kàdré tà nìma ko na ko, adrélé kpà kɨzà ro ngóró móndyá tà mì bhàzo dhɨ àko dhɨ ɨ tɨ́nɨ ko.
13 Taitu tuwai’inah aki akokok kwa turobe kwanaso’ob, sabuw baitumatumayah himomorob isah, saise boro men kwaniyababan kwanarerey kwanekwan, sabuw aurih baitumatum en, tibiyababanabe kwaniyababan kwanarereyamih.
14 Tàko ko, mà kaꞌì tàle dhɨ, Yésu drà gò, dré ngàzo dràdrà ꞌásè dhɨ ꞌí. Dɨ mà adré kpà kaꞌìá tàle dhɨ, Gìká nɨ móndyá títí Yésu nɨ kaꞌìbhá gò ɨ̀ dré todràzo dhɨ kɨ tɨngá dràdrà lésè, ngóró dré Yésu nɨ tɨngálé dràdrà lésè dhɨ tɨ́nɨ.
14 It i tabitumatum Jesu morob, naatu morobone misir maiye. Imih tabitumatum sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob God boro nabuwih Jesu bairi hinama.
15 Mà adré tà Mírì dré tadhálé àma dré dhɨ kɨ ta àmɨ dré kòdhya: Àma dra adrébhá dhu rè lɨ́drɨ̀ ɨ́be kìtú Mírì dré dra agòzo dhɨ tú dhɨ ɨ, mà kɨtswá lɨ̀le drìdrì móndyá dràbhá dre dhɨ ɨ kandrána ko.
15 Iti i Regah ana tur kwa abi’obaiyi. It iyab yawasit tama’am, Regah namatabir nanan ana veya it boro men sabuw murumurubih aunah tani’iyon tananamih en.
16 Tàko ko, à nɨ lúlúgyá ga, ángéló kɨ kàdrɨ̀ dré kúlí yòzo gò, Gìká nɨ gòká vòzo gò, Mírì nɨ tàndɨ dré asízó bhù lésè. Dɨ móndyá Krísto nɨ kaꞌìbhá gò ɨ̀ dré todràzo dhɨ ɨ̀ dré ngàzo dràdrà ꞌásè ꞌíká.
16 Anayabin Regah i taiyuwin boro marane natit obaiyunen turamaim niwow nao, naatu Tounamatar hai ukwarin auman fanan nasib God ana tour hinababin naatu sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob boro wan hinamisir.
17 Àmvolásà dhɨ, Gìká dré àma dra adrébhá dhu rè lɨ́drɨ̀ ɨ́be dhɨ kɨ tɨngázó kɨmólé àyɨ ɨ́be ndùrùku na, àma títí mà kòkisúró ru Mírì be kurú na. Dɨ mà nɨ adré túmä́ní Mírì be kóná vésè kólyá.
17 Imaibo it iyab nati ana veya’amaim yawasit tanama’am boro nabora’ahit tanayen sakuk wanawanan tanarun Regah bairi tanitar. Naatu Regah biyanamaim boro bairit wanatowan wanatowan tanama.
18 Dɨ ásà dhɨ, mɨ̀ kàdré ru kodzó àmɨ kòfalésè kúlí kòdhɨ ɨ sè.
18 Isanimih taiyuw a kou’ay wanawanan iti turamaim kwanibaibaisbonen koufair kwanab kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.