1 Tessalonicenses 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs AAI
1 Ma, Pólò, túmä́ní Sílà ɨ́be ɨ̀ndɨ̀ Tìmòtéyò be dhɨ ɨ, mà adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ Èkèlézyà Tèsàlòníkè na dhɨ dré, àmɨ adrébhá Gìká Atá àdhya ró ɨ̀ndɨ̀ Mírì Yésu Krísto àdhya ró dhɨ ɨ dré. Gìká kòbhà áyɨ togó tanɨ àmɨ rú, ɨ̀ndɨ̀ kòfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àmɨ dré!
1 Ayu Paul, naatu Silas Timothy hairi, kwa Thessalonica ekaleisia sabuw iyab God it Tamat naatu ata Regah Jesu Keriso nowanamih kwamatar kwama’ama a fef akikirum. Manaw kabeber naatu tufuw kwa etei isa nama.
2 Lókyá mà dré adréràꞌa tà zi Gìká tí dhɨ ꞌá dhɨ, mà adré ngbú adrélé àwoyà ta akódhɨ dré àmɨ títí dhɨ kɨ tà sè, adrézó tà zi akódhɨ tí àmɨ dré.
2 Aki mar etei kwa isa God ana merar ayiy, naatu ai yoyobanamaim mar etei isa ayoyoyoban.
3 Vésè wä́yi, mà adré àmɨ kɨ tà kònɨ kɨ kisù Gìká àma kɨ Atá kandrá kòdhya: Mɨ̀ adré àzí ꞌo àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì sè, adrézó tà ꞌo àmɨ kɨ lèle sè, adrézó mì bha àma kɨ Mírì Yésu Krísto véna landè àko ró.
3 Anayabin kwa abaitumatum kwabia’ait isan, naatu a yabowamaim kura’ahi kwabowabow sunusunub isan, na’atube ata Regah Jesu Keriso kwaitumitum nuhifot kwama ewawainabi isan Tamat God nanamaim anunuhi.
4 Àma kɨ adrúpi Gìká dré lèle tò nɨ ɨ, mà nì tàle dhɨ, akódhɨ zɨ̀ àmɨ adrélé móndyá ɨ́na ɨ ró dhɨ be.
4 Taitu tuwai’inah aki ai so’obamaim kwa i God iyabuwi, imih rubini nowanamih kwamatar.
5 Tàko ko, lókyá mà dré Rúbí Tanɨ longózó àmɨ dré dhɨ sè dhɨ, mà longó tá Rúbí Tanɨ nda ngbà ꞌí kúlí sè ko. Be ró dhɨ, mà longó àmakya Rúbí nda rìnyí sè, Tɨrɨ́ Lólo sè, ɨ̀ndɨ̀ mà dré tá nìle, tà mà dré tá adrélé longólé nda ɨ tà bàti ꞌɨ dhɨ be dhɨ sè. Mà dré tá adréràꞌa àmɨ kòfalé dhɨ ꞌá dhɨ, mɨ̀ nì mà ꞌo tá tà àmɨ kɨ tà sè ngɨ́nɨ ya dhɨ be.
5 Anayabin aki Tur Gewasin kwa isa abai anan ana veya, men turawat abai anamih, baise fair naatu Anun Kakafiyin auman ayawas botabirin turobe so’ob isan abai ana. Naatu aki mi’itube kwa wanawanamaim bairi tama’am i kwaso’ob, nati i kwa a gewasin isan.
6 Àmɨ ró dhɨ, mɨ̀ lebè tá àma, adrézó tà ꞌo àmakya tɨ́nɨ ɨ̀ndɨ̀ Mírì Yésu àdhya tɨ́nɨ. Tágba mɨ̀ dré tá adrézó kɨzà nya lavúlé dhɨ, mɨ̀ kaꞌì tá kúlí mà dré longólé nda arɨ́ Tɨrɨ́ Lólo dré fèle gàle àmɨ léna dhɨ sè.
6 Kwa aki kwai’u’uri na’atube ata Regah kwai’u’ur, biyababan gagamih maiyow wanawanah kwarun, baise Anun Kakafiyinane Tur Gewasin nan i yasisiramaim kwabai.
7 Ásà dhɨ, móndyá kaꞌìbhá títí bvò Màkèdònɨ́yà àdhya na ɨ̀ndɨ̀ Àkáyà àdhya na dhɨ ɨ̀ nò Mírì nɨ tà àmɨ rú gò, ɨ̀ dré kpà adrézó tà ꞌo àmɨkya tɨ́nɨ.
7 Isan imih kwa i kwana Masedonia naatu Akaiya Kirisiyan sabuw nahimaim kwatit itinin gewasin na’atube kwamatar.
8 Tàko ko, àmɨ kɨ tà sè dhɨ, Mírì ꞌo áyɨ kúlí laꞌúlé ngbà ꞌí Màkèdònɨ́yà ꞌásè, ɨ̀ndɨ̀ Àkáyà ꞌásè ko. Móndyá àrà títí ɨ ꞌásè dhɨ ɨ̀ yi tàle dhɨ, mɨ̀ kaꞌì Gìká ngɨ́nɨ ya dhɨ ꞌí. Ásà dhɨ, lè mà kògò adrélé àmɨ kɨ tà tɨtɨ́ àyɨ dré ko.
8 Naatu men Regah ana tur kwa wanawanamaim bowabow akisin tit in Masedonia naatu Akaiya sabuw hinowaramih, baise God kwabitumitum ana tur auman tit tafaram ta ta etei hinowar tibidudur, imih aki boro abitur anao.
9 Àngyá ko, àyɨ kɨ tàndɨ ɨ̀ adré mɨ̀ kaꞌì tá àma dòle àmɨ véna togó dóro sè ngɨ́nɨ ya dhɨ nɨ tà tɨtɨ́ àyɨ. Ɨ̀ adré kpà mɨ̀ tayɨ́ gìká tàko ɨ, àmɨ kɨ togó adzázó Gìká bàti lɨ́drɨ̀ ro dhɨ vélé, adrézó akódhɨ nɨ tà ꞌo màrábà nɨ ɨ tɨ́nɨ ngɨ́nɨ ya dhɨ nɨ tà tɨtɨ́.
9 Nati sabuw aki abinanawani ana veya kwa mi’itube aki ai merar kwayi kwabubuwi i tibidudur naatu mi’itube uma matamatar kwaihamiyen kwana turobe God wanatowan ma’ama’anin isan kwabowabow i tibidudur.
10 Nyànomvá dhɨ, mɨ̀ adré akódhɨ nɨ Mváagó Yésu, dré tɨngálé dràdrà lésè dhɨ nɨ agòma bhù lésè dhɨ nɨ letè. Yésu nda apá àma Gìká nɨ kombà adrélépi alɨ̀le dhɨ lésè nɨ̀.
10 Naatu God Natun marane enan isan kwama kwakakaif. Natun Jesu Keriso morobone biyawas naatu God ana yaso’arane nanafafarit i boun ana tur ao.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.