1 João 1

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mà adré dhya adrélépi tá be kɨ́nó tà títí dhɨ kɨ kɨdhoma lésè, mà dré yìle, mà dré nòle mì sè, mà dré tabèle, ɨ̀ndɨ̀ mà dré tà nɨ nɨ kisùzo dhɨ nɨ tà longó kòdhya. Akódhɨ nda Kúlí adrélépi lɨ́drɨ̀ fe dhɨ ꞌɨ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Lɨ́drɨ̀ nda apfò tá àma kòfalé gò, mà dré nòzoá. Dɨ mà adré tà mà dré nòle mì sè nda nɨ tà ta, adrézó lɨ́drɨ̀ kóná vésè kólyá adrélépi tá Gìká Atá véna gò, dré apfòzo àma kòfalé nda nɨ tà longó kòdhya.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Mà adré tà mà dré nòle ɨ̀ndɨ̀ mà dré yìle nda nɨ longó àmɨ dré, mɨ̀ kàmúró kpà ru àma ɨ́be adrélé túmä́ní be dhɨ bvó. Àma, mà amú ru Gìká Atá be, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ Mváagó, Yésu Krísto be dre.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Mà adré tà kòdhɨ kɨ tɨsɨ̀, mà kàdréró lenzélé túmä́ní àmɨ ɨ́be kɨtswálé títí.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Tà mà dré yìle Yésu Krísto nda tí gò, mà dré adrézó longóá àmɨ dré dhɨ, tà kònɨ̀dhɨ ꞌɨ: Gìká ngádra ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ léna dhɨ, tínímvá àlomvá yókódhó.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Mà kàdré tàá dhɨ, mà amú ru Gìká be dre gò, mà dré adrézó atsílé tínímvá na dhɨ, kòdhɨ mà adré kɨnzò ta, ɨ̀ndɨ̀ mà adré atsílé tà bàti na ko.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Dɨ, mà kàdré àmakya atsílé ngádra ꞌásè ngóró Gìká nɨ tàndɨ dré adrélé ngádra ꞌá dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, mà amú ru àma kòfalésè gò, akódhɨ nɨ Mvá, Yésu nɨ kàrɨ́ dré adrézó àma kɨ temvé tàkonzɨ̀ wä́yi dhɨ ɨ lésè.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Mà kàdré tàá dhɨ, àma tàkonzɨ̀ àko dhɨ, kòdhɨ mà adré àma kɨ tàndɨ kɨ lɨtɨ́, ɨ̀ndɨ̀ tà bàti àma léna yókódhó.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Dɨ, mà kàdré àma kɨ tàkonzɨ̀ kɨ ta ngádra ꞌá Gìká kandrá dhɨ, akódhɨ nɨ àma kɨ tàkonzɨ̀ nda kɨ tri gò, àma kɨ temvézó àma kɨ tà kònzɨ wä́yi dhɨ ɨ lésè. Tàko ko, akódhɨ gyǎgya, ɨ̀ndɨ̀ kɨtswá adrélé kaꞌìle togó wä́yi sè.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Mà kàdré tàá dhɨ, mà ꞌo tàkonzɨ̀ ko dhɨ, mà adré Gìká nɨ bha kɨnzò líyí ro, adrézó kpà tadhá dhɨ, akódhɨ nɨ kúlí àma léna yókódhó.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.