1 João 1
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARA
1 Mà adré dhya adrélépi tá be kɨ́nó tà títí dhɨ kɨ kɨdhoma lésè, mà dré yìle, mà dré nòle mì sè, mà dré tabèle, ɨ̀ndɨ̀ mà dré tà nɨ nɨ kisùzo dhɨ nɨ tà longó kòdhya. Akódhɨ nda Kúlí adrélépi lɨ́drɨ̀ fe dhɨ ꞌɨ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos próprios olhos, o que contemplamos, e as nossas mãos apalparam, com respeito ao Verbo da vida
2 Lɨ́drɨ̀ nda apfò tá àma kòfalé gò, mà dré nòzoá. Dɨ mà adré tà mà dré nòle mì sè nda nɨ tà ta, adrézó lɨ́drɨ̀ kóná vésè kólyá adrélépi tá Gìká Atá véna gò, dré apfòzo àma kòfalé nda nɨ tà longó kòdhya.
2 (e a vida se manifestou, e nós a temos visto, e dela damos testemunho, e vo-la anunciamos, a vida eterna, a qual estava com o Pai e nos foi manifestada),
3 Mà adré tà mà dré nòle ɨ̀ndɨ̀ mà dré yìle nda nɨ longó àmɨ dré, mɨ̀ kàmúró kpà ru àma ɨ́be adrélé túmä́ní be dhɨ bvó. Àma, mà amú ru Gìká Atá be, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ Mváagó, Yésu Krísto be dre.
3 o que temos visto e ouvido anunciamos também a vós outros, para que vós, igualmente, mantenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Mà adré tà kòdhɨ kɨ tɨsɨ̀, mà kàdréró lenzélé túmä́ní àmɨ ɨ́be kɨtswálé títí.
4 Estas coisas, pois, vos escrevemos para que a nossa alegria seja completa.
5 Tà mà dré yìle Yésu Krísto nda tí gò, mà dré adrézó longóá àmɨ dré dhɨ, tà kònɨ̀dhɨ ꞌɨ: Gìká ngádra ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ léna dhɨ, tínímvá àlomvá yókódhó.
5 Ora, a mensagem que, da parte dele, temos ouvido e vos anunciamos é esta: que Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Mà kàdré tàá dhɨ, mà amú ru Gìká be dre gò, mà dré adrézó atsílé tínímvá na dhɨ, kòdhɨ mà adré kɨnzò ta, ɨ̀ndɨ̀ mà adré atsílé tà bàti na ko.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Dɨ, mà kàdré àmakya atsílé ngádra ꞌásè ngóró Gìká nɨ tàndɨ dré adrélé ngádra ꞌá dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, mà amú ru àma kòfalésè gò, akódhɨ nɨ Mvá, Yésu nɨ kàrɨ́ dré adrézó àma kɨ temvé tàkonzɨ̀ wä́yi dhɨ ɨ lésè.
7 Se, porém, andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Mà kàdré tàá dhɨ, àma tàkonzɨ̀ àko dhɨ, kòdhɨ mà adré àma kɨ tàndɨ kɨ lɨtɨ́, ɨ̀ndɨ̀ tà bàti àma léna yókódhó.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos nos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Dɨ, mà kàdré àma kɨ tàkonzɨ̀ kɨ ta ngádra ꞌá Gìká kandrá dhɨ, akódhɨ nɨ àma kɨ tàkonzɨ̀ nda kɨ tri gò, àma kɨ temvézó àma kɨ tà kònzɨ wä́yi dhɨ ɨ lésè. Tàko ko, akódhɨ gyǎgya, ɨ̀ndɨ̀ kɨtswá adrélé kaꞌìle togó wä́yi sè.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Mà kàdré tàá dhɨ, mà ꞌo tàkonzɨ̀ ko dhɨ, mà adré Gìká nɨ bha kɨnzò líyí ro, adrézó kpà tadhá dhɨ, akódhɨ nɨ kúlí àma léna yókódhó.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.