1 Coríntios 2

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Áma adrúpi ɨ, lókyá má dré tsàzo Gìká nɨ tà lùzu ró dhɨ nɨ longó àmɨ dré dhɨ sè dhɨ, má longó tá tà nda kúlí kɨ̀nɨ́kɨ̀nɨ ɨ sè ko, ɨ̀ndɨ̀ tògyakúlí ɨ sè ko.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Tàko ko, má lè tá tà àzya ꞌòle nìle àmɨ kòfalé ko, kàdré ngbà ꞌí Yésu Krísto, dhya tidílé fa kɨpakɨpa dri dhɨ nɨ tà ꞌɨ ko dhɨ.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ásà dhɨ, má dré tá adréràꞌa àmɨ kòfalé dhɨ ꞌá dhɨ, ma tá móndɨ́ tà ɨ́be yàyà, adrélépi tìri ró adrélé lyàle lyàlyà dhɨ ꞌɨ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Tà má dré longólé àmɨ dré nda, má longó tá tògyakúlí kɨtswázó àmɨ kɨ togó asé dhɨ ɨ sè ko. Be ró dhɨ, má longó mána tà nda rìnyí Tɨrɨ́ Lólo dré tadhálé dhɨ sè,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì kàdréró áyɨ totó tògyá móndɨ́ kya dri ko, be ró dhɨ, kàdréró áyɨ totó rìnyí Gìká àdhya dri.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Dɨ, tágba dré adrézó kònɨ̀nɨ dhɨ, mà adré àmakya tògyá àlo dhɨ nɨ tadhá móndyá lɨꞌwábhá àyɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na dhɨ ɨ kòfalé. Dɨ, tògyá nda ɨ́na tògyá bvò kòndɨ àdhya ꞌɨ ko, ɨ̀ndɨ̀ tògyá ópɨ́ bvò kòndɨ àdhya àyɨ kɨ tà dré adrézó akɨ́lé dhɨ kya ꞌɨ ko.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Be ró dhɨ, mà adré àmakya Gìká nɨ tògyá dré zùle zùzù kɨ́nó lésè dhɨ nɨ tadhá kòdhya. Gìká bhà tá tògyá nda drìdrì bvò nɨ bhàma kandrá, mà kòkisúró mìlanzìlanzì ásà.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Ópɨ́ bvò kòndɨ àdhya ɨ̀ nì àyɨkya tògyá nda ko. Kònò ɨ̀ kònì tá be dhɨ, ɨ̀ kɨtswá tá àma kɨ Mírì mìlanzìlanzì ro dhɨ nɨ tidí dràle fa kɨpakɨpa dri dhɨ ko.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Dɨ, ngóró tɨsɨ̀le Gìká nɨ Kúlí na dhɨ tɨ́nɨ:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Dɨ, Gìká tadhá ɨ́na tà lùzu ró nda àma dré Tɨrɨ́ Lólo nɨ rìnyí sè dre. Tàko ko, Tɨrɨ́ nda adré tà títí dhɨ kɨ tabhì, adrézó ndɨ̀ndɨ̀ tà Gìká dré zùle zùzù dhɨ kɨ ni.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Àngyá ko, móndɨ́ ɨ kòfalé dhɨ, àdhi nì tà dhya àlo dré adrélé kisùle ɨ́ léna dhɨ nɨ̀, kàdré ngbà ꞌí dhya nda nɨ togó ꞌɨ ko dhɨ? Kókpà kòdhɨ tɨ́nɨ, dhya àlo nì tà Gìká dré adrélé kisùle dhɨ ɨ ko. Ngbà ꞌí Gìká nɨ Tɨrɨ́ nì nɨ̀.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Àma ró dhɨ, mà kisú tɨrɨ́ bvò kòndɨ àdhya kòdhya ko. Be ró dhɨ, mà kisú àmakya Tɨrɨ́ angálépi Gìká vélésè dhɨ kòdhya, mà kòkɨtswáró tà tanɨ Gìká dré afèle àma dré áyɨ togó tanɨ sè dhɨ kɨ ni be dhɨ bvó.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Mà adré tà nda kòdhɨ kɨ ta kòdhya. Dɨ, mà adré tàá kúlí móndɨ́ kɨ tògyá dré adrélé tadhálé dhɨ ɨ sè ko. Be ró dhɨ, mà adré àmakya tàá kúlí Tɨrɨ́ dré adrélé tadhálé dhɨ ɨ sè. Mà adré dɨ tà Tɨrɨ́ àdhya kɨ ta kúlí Tɨrɨ́ àdhya ɨ sè.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Dhya Gìká nɨ Tɨrɨ́ àko dhɨ kɨtswá ɨ́na tà adrébhá angálé Tɨrɨ́ nda vélésè dhɨ kɨ kaꞌì bwà ko. Tàko ko, akódhɨ mìlésè dhɨ, tà nda ɨ tà azaaza ꞌɨ. Kɨtswá kpà tà nda kɨ àndu ni bwà ko. Àngyá ko, à kɨtswá ngbà ꞌí tà nda kɨ àndu ni lanzɨ́lé Tɨrɨ́ sè bwà.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Dhya Gìká nɨ Tɨrɨ́ ɨ́be dhɨ adré tà títí dhɨ kɨ bvó ni lanzɨ́lé. Dɨ, dhya àzya kɨtswá ɨ́na akódhɨ nda nɨ tàbvó ni tàle bwà ko.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Tàko ko,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.