1 Coríntios 16
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NTLH
1 Kàdré làfa mɨ̀ dré adrélé lokólé móndyá Gìká àdhya Yèrúsalémà na dhɨ ɨ dré dhɨ nɨ tà sè dhɨ, mɨ̀ kàdré ꞌòá ngóró má dré tàle Èkèlézyà Gàlàtɨ́yà na dhɨ ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Kìtú nɨ àlo pósò àlo àlo títí dhɨ kya sè dhɨ, àmɨ àlo àlo títí dhɨ ɨ mɨ̀ kàdré làfa mɨ̀ dré kisúlé dhɨ nɨ àruka bha gàrà dri. Mɨ̀ kàdré ꞌòá kònɨ̀nɨ kɨtswálé má kònɨ̀ dra tsa dhɨ, mɨ̀ kòlokóró làfa lókyá nda sè ko.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Dɨ má kòtsa dre dhɨ, má nɨ wárágà kɨ fe móndyá mɨ̀ dré dra kɨpèle dhɨ ɨ dré gò, àyɨ kɨ mùzo ngá mɨ̀ dré adrélé fèle nda kɨ adzí Yèrúsalémà na.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Kòkɨtswá má dré kpà lɨ̀zo dhɨ, mà nɨ lɨ túmä́ní àyɨ ɨ́be.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Má kònɨ̀ dra lavú bvò Màkèdònɨ́yà àdhya ꞌásè dhɨ, má nɨ tsa àmɨ véna. Tàko ko, má nɨ lavú Màkèdònɨ́yà ꞌásè.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Àruka nɨ, má nɨ adré àmɨ véna lókyá be vwàvwà ro tsà. Àruka nɨ, má nɨ ndɨ̀ndɨ̀ lókyá kɨdhɨ̀ àdhya nɨ letè lavúlé àmɨ véna, mɨ̀ kògòró áma ledé má dré lɨ̀zo àrà má dré dra lɨ̀zo lána dhɨ na.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Tàko ko, má lè àmɨ kɨ nòle ngbà ꞌí lókyá tsà sè má dré adréràꞌa lavúlé dhɨ ꞌá ko. Be ró dhɨ, Mírì kòlè dhɨ, má adré lèá gìle àmɨ ta.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Nyànomvá dhɨ, má nɨ adré kònwa Èfésò ꞌa tsàle gwányá Pàtèkótè àdhya na.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Tàko ko, Gìká nzì láti má dré adrézó àzí kàdrɨ̀ dhɨ nɨ ꞌo kònwa, gba móndɨ́ bǐ dhɨ ɨ̀ kàdré lɨgɨ́lé má rú yà dhɨ.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Tìmòtéyò kòtsa àmɨ véna dhɨ, mɨ̀ kòꞌo akódhɨ dóro, kàdréró àmɨ kòfalé tirì àko. Tàko ko, akódhɨ adré Mírì nɨ àzí ꞌo mána tɨ́nɨ.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Adré dɨ lèá dhɨ, dhya àlo kàyɨ́zè akódhɨ ko. Akódhɨ dré adréràꞌa ꞌòle agòle dhɨ ꞌá dhɨ, mɨ̀ kòledé akódhɨ, kàgòró má vélé togó be kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ. Àngyá ko, má adré akódhɨ nɨ letè adrúpi àruka ɨ́be.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Kàdré àma kɨ adrúpi Àpólò nɨ tà sè dhɨ, má kodzó tá akódhɨ togó wä́yi sè, kòlɨ̀ró àmɨ véna àma kɨ adrúpi àruka ɨ́be. Dɨ, akódhɨ lè tá ɨ́na lɨ̀le nyànomvá ko. Dɨ a nɨ dra lókyá dóro nda lɨ̀zo ndò.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Lè mɨ̀ kàdré tàmìga dri, adrélé àmɨ kɨ totó tätä àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na. Mɨ̀ kàdré togó tsɨ, adrézó kpà rìnyi ró.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Mɨ̀ kàdré kpà tà títí dhɨ kɨ ꞌo lèle sè.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Mɨ̀ nì tàle dhɨ, Sètèfánà ɨ móndyá akódhɨ nɨ dzó lé dhɨ ɨ́be dhɨ ɨ tá móndɨ́ Yésu nɨ kaꞌìbhá drìdrì bvò Àkáyà àdhya na dhɨ ꞌɨ dhɨ be. Dɨ ɨ̀ fè àyɨ adrélé tà ꞌo móndyá lólo Gìká àdhya ɨ dré. Áma adrúpi ɨ, má adré àmɨ kɨ kodzó,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 mɨ̀ kàdréró àmɨ kɨ bha móndyá adrébhá tà ꞌo àyɨ nda kya tɨ́nɨ dhɨ ɨ zàle, ɨ̀ndɨ̀ móndyá títí adrébhá àzí ꞌo landèzo túmä́ní àyɨ ɨ́be dhɨ ɨ zàle.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Má adré lenzélé Sètèfánà kɨ atsama Fòrùtùnátò ɨ́be Àkàyíkò be dhɨ nɨ tà sè. Àyɨ nda ɨ̀ ꞌo má dré tà títí mɨ̀ dré kɨtswálé ꞌòle bwà ko dhɨ ɨ dre.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Ɨ̀ tɨndrɨ̀ áma togó ngóró ɨ̀ dré kpà ꞌòle àmɨ dré dhɨ tɨ́nɨ. Mɨ̀ kàdré dɨ móndɨ́ làsú be kònɨ̀nɨ dhɨ kɨ tà bha kuru.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Èkèlézyà bvò Àsɨ́yà àdhya lé dhɨ ɨ̀ fè mòdo àmɨ dré. Àkílà ɨ Pìrìsíkà be dhɨ ɨ̀ fè kpà mòdo àmɨ dré togó wä́yi sè Mírì Yésu na, túmä́ní móndyá Èkèlézyà àdhya adrébhá ru kɨmó àyɨ kɨ dzó lé dhɨ ɨ́be.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Àma kɨ adrúpi títí kònwa dhɨ ɨ̀ fè kpà mòdo àmɨ dré. Àmɨ ró dhɨ, mɨ̀ kòfè mòdo adrézó ru kamú àmɨ kòfalésè lèle sè.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Ma, Pólò, má adré kúlí kònɨ kɨ tɨsɨ̀ áma tàndɨ nɨ drɨ́gá sè, mòdo fèzo àmɨ dré.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Dhya àlo kàdré Mírì Yésu nɨ le ko dhɨ, tátrɨ́trɨ́ kàdré akódhɨ dri! Mírì, mɨ́ kàlɨ̀ wà!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Mírì Yésu nɨ togó tanɨ kàdré àmɨ ɨ́be!
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Má adré àmɨ kɨ le títí Yésu Krísto na.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.