1 Coríntios 13

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kònò má kàdré tá ti twátwa móndɨ́ kya kɨ ta ángéló kya ɨ́be gò, má dré mána adrézó lèle àko dhɨ, má nɨ tá adré ngóró ngɨ́lɨ́ngɨ́lɨ́ adrélé tswàle wàyá ro dhɨ tɨ́nɨ, kó ngalè gòká adrélé vòle wàyá ro dhɨ tɨ́nɨ.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Kònò má kàdré tá Gìká nɨ kúlí longó pròfétà àdhya tɨ́nɨ, adrézó tà títí lùzu ró dhɨ kɨ ni lanzɨ́lé tà nìnì be wä́yi, adrézó tà kaꞌìkaꞌì ɨ́be kàdrɨ̀ kɨtswázó kòngó kɨ ꞌo àyɨ kɨ kisí gò, má dré mána adrézó lèle àko dhɨ, má nɨ tá adré ngá tàko ꞌɨ.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Kònò má kòlanzɨ́ tá áma ngá títí dhɨ ɨ lemerèbhá ɨ dré, áma rúbhá fèzo vèle àtsɨ́ na gò, má dré mána adrézó lèle àko dhɨ, má kɨtswá tá tà dóro àlo kisú ásà ko.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Lèle adré tà letè togó vwàvwà sè, adrézó áyɨ togó dóro tadhá móndɨ́ ɨ dré. Adré lovó kònzɨ bha móndɨ́ ɨ rú ko. Adré áyɨ afà ko, adrézó drìkàdrɨ̀ ro ko.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Adré kanyò fe móndɨ́ ɨ dré ko, adrézó tà dóro nda kisúlé áyɨ tàndɨ dré ko, adrézó áyɨ togó tayɨ́ adrélé aswálé ko. Adré tà kònzɨ ꞌòle ɨ́ rú dhɨ kɨ tà kisù vwàvwà ro ko.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Adré lenzélé tà kònzɨ sè ko. Be ró dhɨ, adré ɨ́na lenzélé tà bàti sè.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Lèle adré tà títí dhɨ kɨ mvo, adrézó Gìká nɨ kaꞌì tà títí ɨ sè, adrézó mì bha akódhɨ véna tà títí ɨ sè, adrézó togó tsɨ tà títí ɨ sè.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Lèle kɨtswá tàdzí akɨ́lé ko. Dɨ, à nɨ Gìká nɨ kúlí longoma pròfétà kya tɨ́nɨ dhɨ nɨ tayɨ́. À nɨ ti twátwa kɨ tàma kɨkɨ́. À nɨ kúlí tàma tà nìnì sè dhɨ nɨ tayɨ́.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Tàko ko, mà adré àmakya tà ni tsà, adrézó Gìká nɨ kúlí longó pròfétà kya tɨ́nɨ tsà.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Dɨ, lókyá tà títí dhɨ ɨ̀ dré dra kɨtswábhá títí dhɨ tú dhɨ, tà kɨtswábhá tsà dhɨ kɨ àyɨkya tavɨ̀.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Má dré tá adréràꞌa mvámvá ro dhɨ ꞌá dhɨ, má adré tá tà ta mvámvá àdhya tɨ́nɨ, adrézó tà kisù mvámvá àdhya tɨ́nɨ, adrézó tà ni lanzɨ́lé mvámvá àdhya tɨ́nɨ. Dɨ, lókyá má dré atsázó móndɨ́ kàdrɨ̀ ro dhɨ sè dhɨ, má tayɨ́ tà ànzɨmvá kya ɨ títí.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Nyànomvá dhɨ, mà adré ngá no tsà, ngóró ngá lɨ́ndrɨ́ adrélé nòle tàlàtálà na dhɨ tɨ́nɨ. Dɨ, lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ sè dhɨ, mà nɨ ru no Gìká be mì sè. Nyànomvá dhɨ, má adré tà ni tsà. Dɨ, lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ sè dhɨ, má nɨ tà títí dhɨ kɨ ni, ngóró Gìká dré áma nìle bàti dhɨ tɨ́nɨ.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nyànomvá dhɨ, tà na kònɨ ɨ be: tà kaꞌìkaꞌì, mì bhàbhà Gìká véna dhɨ, ɨ̀ndɨ̀ lèle. Dɨ, tà kàdrɨ̀ lavúlé tà nda ɨ kòfalé dhɨ ɨ́na lèle ꞌɨ.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.