Salmos 94

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 O DIO delle vendette, o Eterno DIO delle vendette, risplendi.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Levati, o giudice della terra e rendi la retribuzione ai superbi.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Vomitano parole e fanno discorsi insolenti; tutti gli operatori d’iniquità parlano con arroganza.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Essi calpestano il tuo popolo, o Eterno, e opprimono la tua eredità.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Uccidono la vedova e il forestiero, e mettono a morte gli orfani,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 e dicono: »L’Eterno non vede, il DIO di Giacobbe non intende«.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Cercate di capire, o insensati fra il popolo, e voi sciocchi, quando diventerete savi
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Colui che ha piantato l’orecchio, non ode egli? Colui che ha formato l’occhio, non vede egli?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Colui che corregge le nazioni non le punirà, lui che insegna all’uomo conoscenza?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo e sa che sono vani.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, e che istruisci con la tua legge,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 per dargli riposo nei giorni dell’avversità, finché è scavata la fossa per l’empio.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Poiché l’Eterno non ripudierà il suo popolo e non abbandonerà la sua eredità.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Il giudizio sarà di nuovo fondato sulla giustizia, e tutti i retti di cuore lo seguiranno.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si metterà dalla mia parte contro gli operatori d’iniquità?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Se l’Eterno non fosse venuto in mio aiuto, sarei presto finito nel luogo del silenzio.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Quando ho detto »Il mio piede vacilla«, la tua benignità, o Eterno, mi ha sostenuto.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Quando un gran numero di preoccupazioni mi assillavano, le tue consolazioni mi rincuoravano.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Sarà forse tuo alleato il tribunale iniquo, che trama angherie in nome della legge?
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Si radunano assieme contro il giusto e condannano il sangue innocente.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ma l’Eterno è la mia fortezza e il mio DIO è la rocca in cui mi rifugio.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Egli farà ricadere su di essi la loro malvagità e li farà perire per la loro iniquità; l’Eterno, il nostro DIO, li distruggerà.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.