Salmos 84
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore. Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, Senhor dos Exércitos!
2 Lanima mia anela e si strugge per i cortili dellEterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.
2 A minha alma está anelante e desfalece pelos átrios do Senhor ; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha, ninho para si e para a sua prole, junto dos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá)
5 Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados,
6 Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.
6 o qual, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi lorecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)
8 Senhor , Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá)
9 Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Sí, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que, em outra parte, mil. Preferiria estar à porta da Casa do meu Deus, a habitar nas tendas da impiedade.
11 Perché lEterno DIO è sole e scudo; lEterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não negará bem algum aos que andam na retidão.
12 O Eterno degli eserciti, beato luomo che confida in te.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.