Salmos 71
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 DIO mio, liberami dalla mano dellempio, dalla mano del perverso e del violento.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 dicendo: »DIO lha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non cè alcuno che lo liberi«.
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti dinfamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dellEterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 E io ti loderò con larpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo dIsraele.
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.