Salmos 71

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Io mi rifugio in te, o Eterno, fa che non sia mai confuso.
1 Em ti, Senhor , confio; nunca seja eu confundido.
2 Per la tua giustizia, liberami e scampami; tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.
2 Livra-me na tua justiça e faze que eu escape; inclina os teus ouvidos para mim e salva-me.
3 Sii per me una rocca di scampo, alla quale possa sempre venire; tu hai ordinato la mia salvezza, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
3 Sê tu a minha habitação forte, à qual possa recorrer continuamente; deste um mandamento que me salva, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 DIO mio, liberami dalla mano dell’empio, dalla mano del perverso e del violento.
4 Livra-me, meu Deus, das mãos do ímpio, das mãos do homem injusto e cruel,
5 Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
5 pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Tu sei stato il mio sostegno fin dal grembo di mia madre; sei tu che mi hai tratto dal grembo di mia madre; a te andrà sempre la mia lode.
6 Por ti tenho sido sustentado desde o ventre; tu és aquele que me tiraste do ventre de minha mãe; o meu louvor será para ti constantemente.
7 Sono diventato per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte rifugio.
7 Sou como um prodígio para muitos, mas tu és o meu refúgio forte.
8 La mia bocca è ripiena della tua lode, e proclama la tua gloria tutto il giorno.
8 Encha-se a minha boca do teu louvor e da tua glória todo o dia.
9 Non rigettarmi nel tempo della vecchiaia; non abbandonarmi quando il mio vigore viene meno.
9 Não me rejeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se for acabando a minha força.
10 Perché i miei nemici parlano contro di me, e quelli che sono in agguato alla mia vita complottano insieme,
10 Porque os meus inimigos falam contra mim, e os que espiam a minha alma consultam juntos,
11 dicendo: »DIO l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi«.
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui- o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 O DIO, non allontanarti da me DIO mio, affrettati a soccorrermi.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em ajudar-me.
13 Siano confusi e vengano annientati gli avversari della mia vita; siano coperti d’infamia e di disonore quelli che desiderano farmi del male.
13 Sejam confundidos e consumidos os que são adversários da minha alma; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 Ma io spererò del continuo e ti loderò sempre di piú.
14 Mas eu esperarei continuamente e te louvarei cada vez mais.
15 La mia bocca racconterà tutto il giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
15 A minha boca relatará as bênçãos da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça o seu número.
16 Mi addentrerò nelle potenti opere del Signore, dell’Eterno, e ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
16 Sairei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, e só dela.
17 O DIO, tu mi hai ammaestrato fin dalla mia fanciullezza; e fino ad oggi io ho annunziato le tue meraviglie.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 E anche ora che son diventato vecchio e canuto, o DIO, non abbandonarmi fino a che abbia raccontato la tua potenza a questa generazione e i tuoi prodigi a tutti quelli che verranno.
18 Agora, também, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Anche la tua giustizia, o DIO, giunge fino alle sommità dei cieli, tu hai fatto grandi cose, O DIO, chi è simile a te?
19 Também a tua justiça, ó Deus, está muito alta, pois fizeste grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Tu che mi hai fatto provare molte e gravi avversità, mi darai di nuovo la vita e mi farai risalire dagli abissi della terra.
20 Tu, que me tens feito ver muitos males e angústias, me darás ainda a vida e me tirarás dos abismos da terra.
21 Tu accrescerai la mia grandezza e ritornerai a consolarmi.
21 Aumentarás a minha grandeza e de novo me consolarás.
22 E io ti loderò con l’arpa per la tua fedeltà o DIO mio, e canterò le tue lodi con la cetra, o Santo d’Israele.
22 Também eu te louvarei com o saltério, bem como à tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei com a harpa, ó Santo de Israel.
23 Le mie labbra esulteranno quando canterò le tue lodi assieme alla mia anima, che tu hai riscattato.
23 Os meus lábios exultarão quando eu te cantar, assim como a minha alma que tu remiste.
24 Anche la mia lingua parlerà tutto il giorno della tua giustizia, perché sono stati svergognati e sono stati confusi quelli che cercavano di farmi del male.
24 A minha língua falará da tua justiça todo o dia; pois estão confundidos e envergonhados aqueles que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.