Salmos 58

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro del coro. Sul motivo: »Non distruggere«. Inno di Davide. E proprio secondo giustizia che parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente, o figli degli uomini?
1 Vocês, governantes, sabem o que significa justiça? Acaso julgam o povo com imparcialidade?
2 Nel vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.
2 De modo algum! Tramam injustiça em seu coração e espalham violência por toda a terra.
3 Questi empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.
3 Os perversos são pecadores desde o ventre materno; mentem e se corrompem desde o nascimento.
4 Il loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l’aspide sordo che si tura le orecchie.
4 São venenosos como serpentes, como cobras que se fazem de surdas,
5 per non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.
5 para não ouvir a música dos encantadores, ainda que eles toquem com habilidade.
6 O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.
6 Quebra os dentes dos perversos, ó Deus! Despedaça, S
7 Si dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.
7 Que desapareçam como água em terra sedenta, que se tornem inúteis as armas em suas mãos.
8 Siano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.
8 Que sejam como a lesma que se desmancha em lodo, como a criança que nasce morta e nunca verá o sol.
9 Prima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.
9 Deus os eliminará, tanto os jovens como os velhos, mais depressa que um fogo de espinhos esquenta uma panela.
10 Il giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell’empio.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança contra a injustiça; no sangue do perverso, lavará os pés.
11 E la gente dirà: »Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c’è un DIO che fa giustizia sulla terra«.
11 Então, por fim, alguém dirá: “De fato, há recompensa para o justo; com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.