Salmos 29

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Salmo di Davide Date all’Eterno, o figli dei potenti, date all’Eterno gloria e forza,
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome adorate l’Eterno nello splendore della sua SANTITA’.
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 La voce dell’Eterno è sulle acque; il Dio di gloria tuona; l’Eterno è sulle grandi acque.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 La voce dell’Eterno è potente, la voce dell’Eterno è piena di maestà.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 La voce dell’Eterno rompe i cedri; sí, l’Eterno spezza i cedri del Libano;
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 li fa saltellare come un vitello, il Libano e Sirion, come un giovane bufalo.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 La voce dell’Eterno fende le fiamme di fuoco.
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 La voce dell’Eterno fa tremare il deserto; l’Eterno fa tremare il deserto di Kadesh.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 La voce dell’Eterno fa partorire le cerve e sfronda le selve; e nel suo tempio tutto dice: »Gloria!«.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 L’Eterno sedeva sovrano sul diluvio; sí, l’Eterno siede re per sempre.
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 L’Eterno darà forza al suo popolo; l’Eterno benedirà il suo popolo con la pace.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.