Salmos 28
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Salmo di Davide A te grido, o Eterno, mia rocca; non stare in silenzio, perché se tu non parli, io divengo simile a quelli che scendono nella fossa.
1 A ti clamarei, ó Senhor , rocha minha; não emudeças para comigo; não suceda, calando-te tu a meu respeito, que eu me torne semelhante aos que descem à cova.
2 Ascolta la voce delle mie supplicazioni quando grido a te per aiuto, quando alzo le mani verso il tuo luogo santissimo.
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamar, quando levantar as minhas mãos para o oráculo do teu santuário.
3 Non trascinarmi via con gli empi e con gli operatori diniquità, i quali parlano di pace coi loro vicini, ma hanno la malizia nel cuore.
3 Não me arremesses com os ímpios e com os que praticam a iniquidade; que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
4 Rendi loro secondo le loro opere e secondo la malvagità delle loro azioni; rendi loro secondo lopera delle loro mani; da loro la retribuzione che si meritano.
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus esforços; dá-lhes conforme a obra das suas mãos; envia-lhes a sua recompensa.
5 Poiché non considerano le opere dellEterno e ciò che le sue mani hanno fatto, egli li atterrerà e non li farà prosperare.
5 Porquanto não atentam para as obras do Senhor , nem para o que as suas mãos têm feito; pelo que ele os derribará e não os reedificará.
6 Benedetto sia lEterno, perché ha udito la voce delle mie suppliche.
6 Bendito seja o Senhor , porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 LEterno è la mia forza e il mio scudo; il mio cuore ha confidato in lui e sono stato soccorso; perciò il mio cuore esulta, e lo celebrerò col mio canto.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu canto o louvarei.
8 LEterno è la forza del suo popolo, e il rifugio di salvezza per il suo unto.
8 O Senhor é a força do seu povo; também é a força salvadora do seu ungido.
9 Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; pascili e sostienili per sempre.
9 Salva o teu povo e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.