Salmos 28

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Salmo di Davide A te grido, o Eterno, mia rocca; non stare in silenzio, perché se tu non parli, io divengo simile a quelli che scendono nella fossa.
1 A ti clamo, ó Senhor; rocha minha, não emudeças para comigo; não suceda que, calando-te a meu respeito, eu me torne semelhante aos que descem à cova.
2 Ascolta la voce delle mie supplicazioni quando grido a te per aiuto, quando alzo le mani verso il tuo luogo santissimo.
2 Ouve a voz das minhas súplicas, quando a ti clamo, quando levanto as minhas mãos para o teu santo templo.
3 Non trascinarmi via con gli empi e con gli operatori d’iniquità, i quali parlano di pace coi loro vicini, ma hanno la malizia nel cuore.
3 Não me arrastes juntamente com os ímpios e com os que praticam a iniqüidade, que falam de paz ao seu próximo, mas têm o mal no seu coração.
4 Rendi loro secondo le loro opere e secondo la malvagità delle loro azioni; rendi loro secondo l’opera delle loro mani; da’ loro la retribuzione che si meritano.
4 Retribui-lhes segundo as suas obras e segundo a malícia dos seus feitos; dá-lhes conforme o que fizeram as suas mãos; retribui-lhes o que eles merecem.
5 Poiché non considerano le opere dell’Eterno e ciò che le sue mani hanno fatto, egli li atterrerà e non li farà prosperare.
5 Porquanto eles não atentam para as obras do Senhor, nem para o que as suas mãos têm feito, ele os derrubará e não os reedificará
6 Benedetto sia l’Eterno, perché ha udito la voce delle mie suppliche.
6 Bendito seja o Senhor, porque ouviu a voz das minhas súplicas.
7 L’Eterno è la mia forza e il mio scudo; il mio cuore ha confidato in lui e sono stato soccorso; perciò il mio cuore esulta, e lo celebrerò col mio canto.
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo; nele confiou o meu coração, e fui socorrido; pelo que o meu coração salta de prazer, e com o meu cântico o louvarei.
8 L’Eterno è la forza del suo popolo, e il rifugio di salvezza per il suo unto.
8 O Senhor é a força do seu povo; ele é a fortaleza salvadora para o seu ungido.
9 Salva il tuo popolo e benedici la tua eredità; pascili e sostienili per sempre.
9 Salva o teu povo, e abençoa a tua herança; apascenta-os e exalta-os para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.