Salmos 22

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al maestro del coro. Sul motivo: »La cerva dell’aurora«. Salmo di Davide Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Perché sei cosí lontano e non vieni a liberarmi, dando ascolto alle parole del mio gemito?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 O DIO mio, io grido di giorno, ma tu non rispondi, e anche di notte non sto in silenzio.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Eppure tu sei il Santo, che dimori nelle lodi d’Israele.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 I nostri padri hanno confidato in te hanno confidato in te e tu li hai liberati.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Gridarono a te e furono liberati, confidarono in te e non furono delusi.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini e disprezzato dal popolo.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Tutti quelli che mi vedono si fanno beffe di me, allungano il labbro e scuotono il capo,
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 dicendo: »Egli si è affidato all’Eterno; lo liberi dunque, lo soccorra, poiché lo gradisce«.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Certo. tu sei colui che mi hai tratto fuori dal grembo materno mi hai fatto avere fiducia in te da quando riposavo sulle mammelle di mia madre.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Io fui abbandonato a te fin dalla mia nascita; tu sei il mio Dio fin dal grembo di mia madre.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 Non allontanarti da me perché l’angoscia è vicina, e non c’è nessuno che mi aiuti.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Grandi tori mi hanno circondato, potenti tori di Bashan mi hanno attorniato;
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 essi aprono la loro gola contro di me come un leone rapace e ruggente.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Sono versato come acqua, e tutte le mie ossa sono slogate il mio cuore è come cera che si scioglie in mezzo alle mie viscere.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Il mio vigore si è inaridito come un coccio d’argilla e la mia lingua è attaccata al mio palato; tu mi hai posto nella polvere della morte.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Poiché cani mi hanno circondato; uno stuolo di malfattori mi ha attorniato; mi hanno forato le mani e i piedi.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 posso contare tutte le mie ossa; essi mi guardano e mi osservano.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Spartiscono fra loro le mie vesti e tirano a sorte la mia tunica.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Ma tu, o Eterno, non allontanarti; tu che sei la mia forza, affrettati a soccorrermi.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Libera la mia vita dalla spada, l’unica mia vita dalla zampa del cane.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Salvami dalla gola del leone e dalle corna dei bufali. Tu mi hai risposto.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 annunzierò il tuo nome ai miei fratelli; ti loderò in mezzo all’assemblea.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 O voi che temete l’Eterno, lodatelo; e voi tutti, discendenti di Giacobbe glorificatelo; e voi tutti o stirpe d’Israele, temetelo.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Perché egli non ha disprezzato né sdegnato l’afflizione dell’afflitto, e non gli ha nascosto la sua faccia; ma quando ha gridato a lui, lo ha esaudito.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Il motivo della mia lode nella grande assemblea sei tu; io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 I bisognosi mangeranno e saranno saziati; quelli che cercano l’Eterno lo loderanno; il vostro cuore vivrà in eterno.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Tutte le estremità della terra si ricorderanno dell’Eterno e si convertiranno a lui, e tutte le famiglie delle nazioni adoreranno davanti a te.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Poiché all’Eterno appartiene il regno, ed egli signoreggia sulle nazioni.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Tutti i ricchi della terra mangeranno e adoreranno, tutti quelli che scendono nella polvere e che non possono mantenersi in vita s’inchineranno davanti a lui.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Una posterità lo servirà, si parlerà del Signore alla futura generazione.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Essi verranno e proclameranno la sua giustizia a un popolo che deve ancora nascere, e che egli stesso ha fatto.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.