Salmos 146

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Alleluia. Anima mia, loda l’Eterno.
1 Aleluia! Louva, ó minha alma, ao
2 Io loderò l’Eterno finché ho vita, canterò le lodi del mio DIO per tutta la mia esistenza.
2 Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu viver.
3 Non confidate nei principi né in alcun figlio d’uomo, che non può salvare.
3 Não confieis em príncipes, nem nos filhos dos homens, em quem não há salvação.
4 Quando il suo spirito se ne va, egli ritorna alla terra, e in quello stesso giorno i suoi progetti periscono.
4 Sai-lhes o espírito, e eles tornam ao pó; nesse mesmo dia, perecem todos os seus desígnios.
5 Beato colui che ha il DIO di Giacobbe per suo aiuto, la cui speranza è nell’Eterno, il suo DIO,
5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, cuja esperança está no
6 che ha fatto i cieli e la terra, il mare e tutto ciò che è in essi, che serba la fedeltà in eterno,
6 que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e mantém para sempre a sua fidelidade.
7 che rende giustizia agli oppressi e dà il cibo agli affamati. L’Eterno libera i prigionieri.
7 Que faz justiça aos oprimidos e dá pão aos que têm fome. O
8 L’Eterno apre gli occhi ai ciechi, l’Eterno rialza quelli che sono abbattuti, l’Eterno ama i giusti.
8 O Senhor abre os olhos aos cegos, o o
9 L’Eterno protegge i forestieri, soccorre l’orfano e la vedova ma sovverte la via degli empi.
9 O Senhor guarda o peregrino, ampara o órfão e a viúva, porém transtorna o caminho dos ímpios.
10 L’Eterno regna per sempre il tuo DIO, o Sion, per ogni età. Alleluia.
10 O Senhor reina para sempre; o teu Deus, ó Sião, reina de geração em geração. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 146, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.