Salmos 126
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 Canto dei pellegrinaggi. Quando lEterno fece ritornare i prigionieri di Sion, ci sembrava di sognare.
1 Quando o Senhor trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Allora la nostra bocca si riempí di riso e la nostra lingua di canti di gioia, allora si diceva fra le nazioni: »LEterno ha fatto cose grandi per loro«.
2 Então, a nossa boca se encheu de riso, e a nossa língua, de cânticos; então, se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 LEterno ha fatto cose grandi per noi, e siamo pieni di gioia.
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, e, por isso, estamos alegres.
4 Fa ritornare i nostri prigionieri, o Eterno, come i torrenti nel sud.
4 Faze-nos regressar outra vez do cativeiro, Senhor , como as correntes do Sul.
5 Quelli che seminano con lacrime, mieteranno con canti di gioia.
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Ben va piangendo colui che porta il seme da spargere, ma tornerà con canti di gioia portando i suoi covoni.
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.