Números 1

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 L’Eterno parlò ancora a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda di convegno, il primo giorno del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dal paese d’Egitto, e disse:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 »Fate il censimento di tutta l’assemblea dei figli d’Israele in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, enumerando uno ad uno i nomi di ogni maschio.
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 Dall’età di vent’anni in su, tutti coloro che in Israele possono andare in guerra; tu ed Aaronne ne farete il censimento, schiera per schiera.
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 E con voi sarà un uomo per ogni tribù, uno che sia capo della casa di suo padre.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Questi sono i nomi degli uomini che staranno con voi. Di Ruben, Elitsur, figlio di Scedeur;
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 di Simeone, Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 di Giuda, Nahshon, figlio di Amminadab;
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 di Issacar, Nethaneel, figlio di Tsuar;
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 di Zabulon, Eliab, figlio di Helon;
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 dei figli di Giuseppe, per Efraim, Elishama, figlio di Ammihud; per Manasse, Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 di Beniamino, Abidan, figlio di Ghideoni;
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 di Dan, Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 di Ascer, Paghiel, figlio di Okran;
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 di Gad, Eliasaf, figlio di Deuel;
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 di Neftali, Ahira, figlio di Enan«.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Questi sono coloro che furono scelti dall’assemblea, i principi delle tribù dei loro padri, i capi delle divisioni d’Israele
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Mosè ed Aaronne presero dunque questi uomini che erano stati designati per nome,
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 e convocarono tutta l’assemblea, il primo giorno del secondo mese; essi indicarono il loro lignaggio, in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando il numero delle persone dai vent’anni in su, uno per uno.
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Come l’Eterno aveva ordinato a Mosè, egli ne fece il censimento nel deserto del Sinai.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Dei figli di Ruben, primogenito d’Israele, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno, dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 quelli recensiti della tribù di Ruben furono quarantaseimilacinquecento.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Dei figli di Simeone, i loro discendenti in base alle loro famiglie alle case dei loro padri, quelli recensiti contando i nomi di tutti i maschi, uno per uno dall’età di vent’anni in su, tutti quei che erano abili ad andare in guerra:
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 quelli recensiti della tribù di Simeone furono cinquanta novemila trecento.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Dei figli di Gad, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 quelli recensiti della tribù di Gad furono quarantacinquemila seicento cinquanta.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Dei figli di Giuda, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 quelli recensiti della tribù di Giuda furono settanta quattromila seicento.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Dei figli di Issacar, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 quelli recensiti della tribù di Issacar furono cinquanta quattromila quattrocento.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Dei figli di Zabulon, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 quelli recensiti della tribù di Zabulon furono cinquanta settemila quattrocento.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Tra i figli di Giuseppe: dei figli di Efraim, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli ce erano abili ad andare in guerra:
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 quelli recensiti della tribù di Efraim furono quarantamila cinquecento.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Dei figli di Manasse, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 quelli recensiti della tribù di Manasse furono trentaduemila duecento.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 Dei figli di Beniamino, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 quelli recensiti della tribù di Beniamino furono trentacinquemila quattrocento.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dei figli di Dan, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 quelli recensiti della tribù di Dan furono sessantaduemila settecento.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Dei figli di Ascer, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 quelli recensiti della tribù di Ascer furono quarantunomila cinquecento.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Dei figli di Neftali, i loro discendenti in base alle loro famiglie e alle case dei loro padri, contando i nomi dall’età di vent’anni in su, tutti quelli che erano abili ad andare in guerra:
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 quelli recensiti della tribù di Neftali furono cinquantatremila quattrocento.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Questi furono quelli recensiti da Mosè ed Aaronne, assieme ai dodici uomini, principi d’Israele, ognuno di essi rappresentante della casa di suo padre.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Così tutti i figli d’Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri, dall’età di vent’anni in su, cioè tutti gli uomini che in Israele erano abili ad andare in guerra,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 tutti quelli recensiti furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
46 No total, 603.550 homens.
47 Ma i Leviti non furono recensiti assieme agli altri, secondo la tribù dei loro padri,
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 poiché l’Eterno aveva parlato a Mosè, dicendo:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 »Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento e non calcolerai il loro numero tra i figli d’Israele;
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 ma affida ai Leviti la cura del tabernacolo della testimonianza, di tutti i suoi utensili e di tutto ciò che gli appartiene. Essi porteranno il tabernacolo e tutti i suoi utensili, ne faranno il servizio e si accamperanno intorno al tabernacolo.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Quando il tabernacolo deve spostarsi, i Leviti lo smonteranno; quando il tabernacolo deve fermarsi, i Leviti lo erigeranno; e l’estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 I figli d’Israele pianteranno le loro tende ognuno nel suo campo, ognuno vicino alla sua bandiera, secondo le loro schiere.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Ma i Leviti pianteranno le loro tende attorno al tabernacolo della testimonianza, affinché la mia ira non cada sull’assemblea dei figli d’Israele; così i Leviti si prenderanno cura del tabernacolo della testimonianza.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 I figli d’Israele si conformarono a tutto ciò che l’Eterno aveva ordinato a Mosè, e così fecero.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.