Levítico 6
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs BKJ
1 LEterno parlò a Mosè, dicendo:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 »Se uno pecca e commette una violazione contro lEterno, comportandosi falsamente col suo vicino in merito a un deposito o a un pegno o per un furto, o se ha ingannato il suo vicino,
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 o perché ha trovato una cosa perduta e ha mentito in merito e ha giurato il falso, per qualsiasi cosa luomo può peccare nel suo operare,
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 allora se ha peccato ed è colpevole, egli deve restituire ciò che ha rubato, o la cosa estorta con frode o il deposito che gli è stato affidato o loggetto perduto che ha trovato,
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 o tutto quello in merito a cui ha giurato il falso. Non solo ne farà piena restituzione, ma vi aggiungerà un quinto e lo consegnerà al proprietario il giorno stesso della sua offerta per la trasgressione.
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 Porterà quindi al sacerdote la sua offerta per la trasgressione allEterno: un montone senza difetto, preso dal gregge secondo la tua stima, come offerta per la trasgressione.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 Così il sacerdote Farà lespiazione per lui davanti allEterno, e gli sarà perdonato qualunque colpa di cui si è reso colpevole«.
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 »Da questordine ad Aaronne e ai suoi figli, e di loro: Questa è la legge dellolocausto. Lolocausto rimarrà sul braciere sopra laltare tutta la notte, fino al mattino; e il fuoco dellaltare sarà tenuto acceso.
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 Il sacerdote si metterà la sua tunica di lino e indosserà sul corpo i calzoni; e raccoglierà le ceneri dellolocausto che il fuoco ha consumato sullaltare, e le metterà accanto allaltare.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 Poi si spoglierà delle sue vesti e ne indosserà delle altre, e porterà le ceneri fuori del campo in un luogo puro.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 Il fuoco sullaltare vi sarà mantenuto acceso e non si lascerà spegnere; il sacerdote su di esso brucerà della legna ogni mattina, vi disporrà sopra lolocausto e vi farà fumare sopra il grasso dei sacrifici di ringraziamento.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 Il fuoco deve ardere continuamente sullaltare e non deve spegnersi.
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 Questa è la legge delloblazione di cibo. I figli di Aaronne la presenteranno davanti allEterno di fronte allaltare.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 Uno di essi prenderà da questa una manciata di fior di farina con il suo olio e tutto lincenso che sta sulloblazione di cibo e la farà fumare sullaltare in odore soave, come un ricordo per lEterno.
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 Aaronne e i suoi figli mangeranno ciò che rimarrà di essa; la si mangerà senza lievito in luogo santo; essi la mangeranno nel cortile della tenda di convegno.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 Non la si cuocia con lievito; è la parte che ho loro dato dei miei sacrifici fatti col fuoco. E cosa santissima, come il sacrificio per il peccato e come il sacrificio per la trasgressione.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 Ogni maschio fra i figli di Aaronne ne potrà mangiare. E una legge eterna per tutte le vostre generazioni, che riguarda i sacrifici fatti col fuoco allEterno. Chiunque tocca queste cose deve essere santo«.
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 »Questa è lofferta che Aaronne e i suoi figli faranno allEterno il giorno in cui sono unti: un decimo defa di fior di farina, come consueta oblazione di cibo, metà la mattina e metà la sera.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 Essa sarà preparata con olio sulla griglia; la porterai ben mescolata e offrirai i pezzi cotti delloblazione di cibo, come odore soave allEterno.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 Il sacerdote tra i suoi figli che è unto per succedergli, farà questofferta; come legge perpetua, sarà fatta fumare per intero.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 Ogni oblazione di cibo del sacerdote sarà fatta fumare per intero; non sarà mangiata«.
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 Parla ad Aaronne e ai suoi figli e di loro: Questa è la legge del sacrificio per il peccato. Nel luogo dove si sgozza lolocausto, si sgozzi il sacrifico per il peccato davanti allEterno. E cosa santissima.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 Il sacerdote che loffre per il peccato la mangerà; dovrà essere mangiata in luogo santo, nel cortile della tenda di convegno.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 Chiunque ne tocca la carne diventa santo; e se un po del suo sangue schizza su una veste, ciò su cui è schizzato il sangue sarà lavato in luogo santo.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 Ma il vaso di terra in cui è stato cotto sarà spezzato; e se è stato cotto in un vaso di bronzo, questo sarà e strofinato e sciacquato con acqua.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 Ogni maschio fra i sacerdoti ne potrà mangiare; è cosa santissima.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 Ma non si mangerà alcuna vittima per il peccato, il cui sangue è portato nella tenda di convegno per fare lespiazione nel santuario. Essa sarà bruciata col fuoco«.
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.