Levítico 27
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
1 O Senhor Deus deu a Moisés
2 »Parla ai figli dIsraele e di loro: Quando uno fa un importante voto per consacrare una persona allEterno, e intende dare il valore equivalente,
2 as seguintes leis para o povo de Israel: Quando uma pessoa que foi separada para o serviço do
3 se il tuo estimo riguarda un maschio dai ventanni in su, fino ai sessantanni, allora il tuo estimo sarà di cinquanta sicli dargento, secondo i siclo del santuario.
3 de acordo com a tabela oficial. Os homens de vinte a sessenta anos de idade pagarão cinquenta barras de prata ,
4 Se si tratta di una donna, il tuo estimo sarà di trenta sicli.
4 e as mulheres da mesma idade pagarão trinta.
5 Dai cinque anni in su fino ai ventanni, il tuo estimo sarà di venti sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
5 Os jovens de cinco a vinte anos de idade pagarão vinte barras de prata, e as jovens pagarão dez.
6 Da un mese in su, fino a cinque anni, il tuo estimo sarà di cinque sicli dargento per un maschio e di tre sicli dargento per una femmina.
6 Os meninos de um mês a cinco anos pagarão cinco barras de prata, e as meninas pagarão três.
7 Dai sessantanni in su, il tuo estimo sarà di quindici sicli per un maschio e di dieci sicli per una femmina.
7 Os homens de sessenta anos para cima pagarão quinze barras de prata, e as mulheres pagarão dez.
8 Ma se egli è troppo povero per pagare la somma richiesta dal tuo estimo, allora sarà presentato davanti al sacerdote e il sacerdote ne farà lestimo. Il sacerdote farà un estimo, in proporzione dei mezzi di colui che ha fatto il voto.
8 Se a pessoa for pobre e não puder pagar a quantia marcada, ela irá falar com o sacerdote, e ele cobrará o que a pessoa puder pagar.
9 Se si tratta di animali che possono essere presentati in offerta allEterno, ogni animale offerto allEterno sarà cosa santa.
9 Quando alguém promete a Deus, o Senhor , um animal que pode ser oferecido em sacrifício , esse animal é considerado sagrado
10 Egli non potrà né sostituirlo né scambiarlo, né uno buono con uno cattivo, né uno cattivo con uno buono; e se anche dovesse scambiare un animale con un altro, entrambi saranno cosa sacra.
10 e não poderá ser trocado por outro, seja melhor ou pior. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor .
11 Se però si tratta di un animale impuro di cui non si può fare offerta allEterno, allora egli presenterà lanimale davanti al sacerdote;
11 Se o animal for impuro , isto é, um dos animais que o Senhor não aceita, então o dono o levará ao sacerdote
12 e il sacerdote ne farà lestimo, sia lanimale buono o cattivo; qualunque estimo il sacerdote fisserà quello sarà.
12 para que ele veja quanto vale. O sacerdote dará o preço de acordo com a condição do animal.
13 Ma se uno lo vuole riscattare, dovrà aggiungere un quinto allestimo.
13 Se o dono quiser tornar a comprar o animal, ele pagará o preço, mais um quinto.
14 Se uno consacra la sua casa per essere cosa santa allEterno, il sacerdote ne farà lestimo, sia essa buona o cattiva; qualunque estimo il sacerdote fisserà quello sarà.
14 Quando alguém dedicar a sua casa a Deus, o Senhor , o sacerdote fará a avaliação da casa de acordo com a sua condição e dará o preço.
15 E se colui che ha consacrato la sua casa la vuole riscattare, dovrà aggiungere un quinto allestimo e sarà sua.
15 Se o dono quiser tornar a comprar a casa, pagará o preço, mais um quinto.
16 Se uno consacra allEterno un campo di sua proprietà, ne farai lestimo in base alla semente richiesta per essa: cinquanta sicli dargento per un homer di seme dorzo.
16 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , uma parte dos terrenos que recebeu do pai, o sacerdote fará a avaliação do terreno de acordo com a quantidade de sementes necessária para semeá-lo, na base de cinquenta barras de prata por cem quilos de cevada .
17 Se consacra il suo campo dallanno del giubileo, il prezzo resterà quello fissato dal tuo estimo;
17 Se ele dedicar o terreno a Deus no Ano da Libertação, o terreno valerá o preço máximo;
18 ma se consacra il suo campo dopo il giubileo, il sacerdote ne valuterà il prezzo in ragione degli anni che rimangono fino al giubileo, dal tuo estimo.
18 mas, se for depois do Ano da Libertação, o sacerdote calculará o seu valor, tendo como base os anos que ainda faltarem para o seguinte Ano da Libertação, e assim o preço será mais baixo.
19 E se colui che ha consacrato il campo lo vuole riscattare, dovrà aggiungere un quinto al tuo estimo, e resterà suo.
19 Se o dono do terreno quiser tornar a comprá-lo, ele pagará o preço calculado, mais um quinto.
20 Ma se non vuole riscattare il campo o se ha venduto il campo ad un altro, non lo si potrà piú riscattare;
20 Mas, se não quiser tornar a comprá-lo ou se outra pessoa o comprar, ele perderá o direito de tornar a comprá-lo.
21 e il campo, quando viene svincolato al giubileo, sarà santo allEterno come un campo destinato a DIO, e diventerà proprietà del sacerdote.
21 No Ano da Libertação, quando o terreno ficar livre, ele será oferecido para o serviço de Deus, o Senhor ; é um terreno sagrado que pertence aos sacerdotes.
22 Se uno consacra allEterno un campo da lui comprato e che non fa parte del suo patrimonio,
22 Se alguém oferecer para o serviço de Deus, o Senhor , um terreno que comprou,
23 il sacerdote stabilirà per lui il valore del tuo estimo fino allanno del giubileo, e quel tale verserà il giorno stesso il prezzo da te fissato, come cosa sacra allEterno.
23 o sacerdote calculará o valor do terreno, tendo como base os anos que ainda faltarem para o Ano da Libertação. Nesse mesmo dia o homem pagará o preço total e oferecerá o dinheiro para o serviço do Senhor .
24 Nellanno del giubileo il campo tornerà a colui da cui fu comprato, e del cui patrimonio faceva parte.
24 No seguinte Ano da Libertação o terreno voltará a pertencer ao seu dono, isto é, ao homem que o recebeu como herança.
25 Tutti i tuoi estimi si faranno in sicli del santuario; il siclo è di venti ghere.
25 Todos os preços serão calculados de acordo com a tabela oficial; a barra padrão, o siclo, vale vinte geras.
26 Ma nessuno potrà consacrare i primogeniti del bestiame, perché come primogeniti appartengono già allEterno; sia esso un bue o un agnello, appartiene allEterno.
26 A primeira cria das vacas, ovelhas ou cabras pertence a Deus, o Senhor . Portanto, ninguém poderá oferecê-la ao Senhor , pois já pertence a ele.
27 E se si tratta di un animale impuro, lo riscatterà in base al prezzo fissato dal tuo estimo, aggiungendovi un quinto; se non è riscattato, sarà venduto al prezzo fissato dal tuo estimo.
27 Mas a primeira cria de um animal impuro poderá ser comprada de novo; deverá ser pago o preço da tabela, mais um quinto. Se não for comprada de novo, a cria poderá ser vendida pelo preço da tabela.
28 Nondimeno nulla di ciò che è destinato a Dio e che uno ha destinato allEterno, fra tutte le cose che gli appartengono, si tratti di una persona, di un animale o di un pezzo di terra del suo patrimonio, potrà essere venduto o riscattato; ogni cosa destinata a Dio è cosa santissima allEterno.
28 Ninguém poderá vender ou tornar a comprar uma coisa, seja pessoa, animal ou terreno, que tiver sido dedicada para ser usada somente no serviço de Deus, o Senhor . É uma coisa sagrada e pertence completamente ao Senhor .
29 Nessuna persona votata allo sterminio potrà essere riscattata; dovrà essere messa a morte.
29 Nem mesmo uma pessoa que tenha sido dedicada assim poderá ser comprada de novo; ela será morta.
30 Ogni decima della terra, sia dei prodotti del suolo che dei frutti degli alberi, appartiene allEterno; è cosa consacrata allEterno.
30 A décima parte das colheitas, tanto dos cereais como das frutas, pertence a Deus, o Senhor , e será dada a ele.
31 Se uno vuole riscattare una parte della sua decima, vi aggiungerà il quinto.
31 Se o dono quiser tornar a comprar alguma porção dessa décima parte, pagará o preço marcado, mais um quinto.
32 E per la decima della mandria e del gregge, il decimo capo di tutto ciò che passa sotto la verga sarà consacrato allEterno.
32 De cada dez animais domésticos um pertence a Deus, o Senhor . Quando o dono contar o seu gado e as suas ovelhas e cabras, cada décimo animal pertencerá ao Senhor ,
33 Non farà distinzione fra buono e cattivo, né farà scambi; e se scambia uno con un altro, ambedue saranno cosa sacra; non si potranno riscattare«.
33 qualquer que seja a condição do animal. O dono não poderá trocar um animal por outro. Mas, se houver troca, então os dois animais pertencem ao Senhor e não poderão ser comprados de novo.
34 Questi sono i comandamenti che lEterno diede a Mosè per i figli dIsraele sul monte Sinai.
34 Foram esses os mandamentos que o Senhor Deus deu a Moisés, no monte Sinai, para o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.