Isaías 32
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 Ecco, un re regnerà secondo giustizia e i principi governeranno con equità.
1 Eis aí está que reinará um rei com justiça, e em retidão governarão príncipes.
2 Ognuno di essi sarà come un riparo dal vento e un rifugio a contro luragano, come ruscelli dacqua in luogo arido, come lombra di una grande roccia in una terra riarsa.
2 Cada um servirá de esconderijo contra o vento, de refúgio contra a tempestade, de torrentes de águas em lugares secos e de sombra de grande rocha em terra sedenta.
3 Gli occhi di quelli che vedono non saranno piú offuscati e gli orecchi di quelli che odono staranno attenti.
3 Os olhos dos que veem não se ofuscarão, e os ouvidos dos que ouvem estarão atentos.
4 Il cuore degli sconsiderati acquisterà conoscenza e la lingua dei balbuzienti parlerà speditamente e chiaramente.
4 O coração dos temerários saberá compreender, e a língua dos gagos falará pronta e distintamente.
5 Luomo spregevole non sarà piú chiamato nobile né il disonesto sarà detto magnanimo
5 Ao louco nunca mais se chamará nobre, e do fraudulento jamais se dirá que é magnânimo.
6 Poiché luomo spregevole proferisce cose spregevoli e il suo cuore si dà alliniquità, per commettere empietà e dire cose irriverenti contro lEterno, per lasciare vuoto lo stomaco dellaffamato e far mancare la bevanda allassetato.
6 Porque o louco fala loucamente, e o seu coração obra o que é iníquo, para usar de impiedade e para proferir mentiras contra o Senhor , para deixar o faminto na ânsia da sua fome e fazer que o sedento venha a ter falta de bebida.
7 Le armi del disonesto sono inique egli escogita disegni malvagi per distruggere il misero con parole bugiarde, anche quando il bisognoso afferma il giusto.
7 Também as armas do fraudulento são más; ele maquina intrigas para arruinar os desvalidos, com palavras falsas, ainda quando a causa do pobre é justa.
8 Ma luomo nobile escogita nobili disegni e si prefigge cose nobili.
8 Mas o nobre projeta coisas nobres e na sua nobreza perseverará.
9 Levatevi, o donne che vivete nellagiatezza, e ascoltate la mia voce; o figlie sconsiderate, prestate orecchio alla mia parola!
9 Levantai-vos, mulheres que viveis despreocupadamente, e ouvi a minha voz; vós, filhas, que estais confiantes, inclinai os ouvidos às minhas palavras.
10 Fra un anno e qualche giorno voi tremerete, o donne sconsiderate, perché la vendemmia andrà male e il raccolto non si farà.
10 Porque daqui a um ano e dias vireis a tremer, ó mulheres que estais confiantes, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.
11 Fremete, o donne che vivete nellagiatezza, tremate, o donne sconsiderate. Deponete le vostre vesti, denudatevi e cingetevi i lombi col cilicio,
11 Tremei, mulheres que viveis despreocupadamente; turbai-vos, vós que estais confiantes. Despi-vos, e ponde-vos desnudas, e cingi com panos de saco os lombos.
12 percuotendovi il seno per i campi ameni e per le vigne fruttifere.
12 Batei no peito por causa dos campos aprazíveis e por causa das vinhas frutíferas.
13 Sulla terra del mio popolo cresceranno pruni e rovi; sí, su tutte le case di gioia della città gaudente.
13 Sobre a terra do meu povo virão espinheiros e abrolhos, como também sobre todas as casas onde há alegria, na cidade que exulta.
14 Poiché il palazzo sarà abbandonato, la città rumorosa sarà deserta, lOfel, e la torre diventeranno per sempre caverne, gioia degli asini selvatici e pascolo dei greggi,
14 O palácio será abandonado, a cidade populosa ficará deserta; Ofel e a torre da guarda servirão de cavernas para sempre, folga para os jumentos selvagens e pastos para os rebanhos;
15 finché su di noi sia sparso lo Spirito dallalto, il deserto divenga un frutteto e il frutteto sia considerato come una foresta.
15 até que se derrame sobre nós o Espírito lá do alto; então, o deserto se tornará em pomar, e o pomar será tido por bosque;
16 Allora il diritto abiterà nel deserto e la giustizia dimorerà nel frutteto.
16 o juízo habitará no deserto, e a justiça morará no pomar.
17 Leffetto della giustizia sarà la pace il risultato della giustizia tranquillità e sicurezza per sempre.
17 O efeito da justiça será paz, e o fruto da justiça, repouso e segurança, para sempre.
18 Il mio popolo abiterà in una dimora di pace, in abitazioni sicure e in quieti luoghi di riposo,
18 O meu povo habitará em moradas de paz, em moradas bem seguras e em lugares quietos e tranquilos,
19 anche se cadesse grandine sulla foresta e la città fosse grandemente abbassata.
19 ainda que haja saraivada, caia o bosque e seja a cidade inteiramente abatida.
20 Beati voi che seminate in riva a tutte le acque e che lasciate andar libero il piede del bue e dellasino.
20 Bem-aventurados vós, os que semeais junto a todas as águas e dais liberdade ao pé do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.