Êxodo 20
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NAA
1 Allora DIO pronunziò tutte queste parole, dicendo:
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 »Io sono lEterno, il tuo DIO," che ti ha fatto uscire dal paese dEgitto, dalla casa di schiavitú.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 Non avrai altri dei davanti a me.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 Non ti farai scultura alcuna né immagine alcuna delle cose che sono lassú nei cieli o quaggiú sulla terra o nelle acque sotto la terra.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Non ti prostrerai davanti a loro e non le servirai, perché io, lEterno, il tuo DIO, sono un Dio geloso che punisce liniquità dei padri sui figli fino alla terza e alla quarta generazione di quelli che mi odiano
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 e uso benignità a migliaia, a quelli che mi amano e osservano i miei comandamenti.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 Non userai il nome dellEterno, il tuo DIO, invano, perché lEterno non lascerà impunito chi usa il suo nome invano.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 Ricordati del giorno di sabato per santificarlo.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 Lavorerai sei giorni e in essi farai ogni tuo lavoro;
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 ma il settimo giorno è sabato, sacro allEterno, il tuo DIO; non farai in esso alcun lavoro, né tu, né tuo figlio, né tua figlia, né il tuo servo, né la tua serva, né il tuo bestiame, né il forestiero che é dentro alle tue porte;
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 poiché in sei giorni lEterno fece i cieli e la terra, il mare e tutto ciò che è in essi, e il settimo giorno si riposò; perciò lEterno ha benedetto il giorno di sabato e lha santificato.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 Onorerai tuo padre e tua madre, affinché i tuoi giorni siano lunghi sulla terra che lEterno, il tuo DIO ti dà.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 Non ucciderai.
13 — Não mate.
14 Non commetterai adulterio.
14 — Não cometa adultério.
15 Non ruberai.
15 — Não furte.
16 Non farai falsa testimonianza contro il tuo prossimo.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 Non desidererai la casa del tuo prossimo; non desidererai la moglie del tuo prossimo, né il suo servo, né la sua serva, né il suo bue, né il suo asino, né cosa alcuna che sia del tuo prossimo«.
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 Ora tutto il popolo udiva i tuoni, il suono della tromba e vedeva i lampi é il monte fumante. A tale vista, il popolo tremava e si teneva a distanza.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 Perciò essi dissero a Mosè: »Parla tu con noi e noi ti ascolteremo, ma non ci parli DIO perché non abbiamo a morire«.
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Mosè disse al popolo: »Non temete, perché DIO è venuto per provarvi, e affinché il timore di lui vi sia sempre davanti, e così non pecchiate«.
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 Il popolo si teneva dunque a distanza, ma Mosè si avvicinò alla densa oscurità dovera DIO.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 Poi lEterno disse a Mosè: »Dirai così ai figli dIsraele: »Voi stessi avete visto che ho parlato con voi dal cielo.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 Non farete altri dei accanto a me; non vi farete dei dargento o dei doro.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 Farai per me un altare di terra e su questo offrirai i tuoi olocausti, i tuoi sacrifici di ringraziamento, le tue pecore e i tuoi buoi; in ogni luogo in cui farò si che il mio nome sia ricordato, verrò a te e ti benedirò.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 E se farai per me un altare di pietra, non lo costruirai con pietre tagliate; perché alzando su di esse lo scalpello le contamineresti.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 E non salirai al mio altare per mezzo di gradini, affinché su di esso non si scopra la tua nudità"«.
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.