Êxodo 11
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ACF
1 Poi lEterno disse a Mosè: »Io farò venire ancora una piaga sul Faraone e sullEgitto; dopo questa egli vi lascerà partire di qui. Quando vi lascerà partire, egli vi caccerà definitivamente da qui.
1 E o Senhor disse a Moisés: Ainda uma praga trarei sobre Faraó, e sobre o Egito; depois vos deixará ir daqui; e, quando vos deixar ir totalmente, a toda a pressa vos lançará daqui.
2 Ora parla al popolo di modo che ogni uomo chieda al suo vicino e ogni donna alla sua vicina degli oggetti dargento e degli oggetti doro«.
2 Fala agora aos ouvidos do povo, que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata e jóias de ouro.
3 E lEterno fece entrare il popolo nelle grazie agli occhi degli Egiziani; anche luomo Mosè era tenuto in grande considerazione nel paese dEgitto, agli occhi dei servi del Faraone e agli occhi del popolo.
3 E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios; também o homem Moisés era mui grande na terra do Egito, aos olhos dos servos de Faraó e aos olhos do povo.
4 Poi Mosè disse: »Così dice lEterno: »Verso mezzanotte, io passerò in mezzo allEgitto;
4 Disse mais Moisés: Assim o Senhor tem dito: À meia-noite eu sairei pelo meio do Egito;
5 e ogni primogenito nel paese dEgitto morirà, dal primogenito del Faraone che siede sul suo trono, al primogenito della serva che sta dietro la macina, e ogni primogenito del bestiame.
5 E todo o primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que haveria de assentar-se sobre o seu trono, até ao primogênito da serva que está detrás da mó, e todo o primogênito dos animais.
6 Allora in tutto il paese dEgitto vi sarà un grande grido, quale non ci fu mai prima, né mai piú ci sarà.
6 E haverá grande clamor em toda a terra do Egito, como nunca houve semelhante e nunca haverá;
7 Ma contro nessuno dei figli dIsraele, siano essi uomini o animali, neppure un cane muoverà la lingua, affinché sappiate che lEterno fa distinzione fra gli Egiziani e Israele.
7 Mas entre todos os filhos de Israel nem mesmo um cão moverá a sua língua, desde os homens até aos animais, para que saibais que o Senhor fez diferença entre os egípcios e os israelitas.
8 E tutti questi tuoi servi scenderanno da me e si inchineranno davanti a me, dicendo: »Parti, tu e tutto il popolo che è al tuo seguito!«. Dopo questo, io partirò"«. E Mosè uscì dalla presenza del Faraone, acceso dira.
8 Então todos estes teus servos descerão a mim, e se inclinarão diante de mim, dizendo: Sai tu, e todo o povo que te segue as pisadas; e depois eu sairei. E saiu da presença de Faraó ardendo em ira.
9 Poi lEterno disse a Mosè: »Il Faraone non vi darà ascolto, affinché i miei prodigi si moltiplichino nel paese dEgitto«.
9 O Senhor dissera a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi davanti al Faraone; ma lEterno indurì il cuore del Faraone ed egli non lasciò uscire i figli dIsraele dal suo paese.
10 E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.