Deuteronômio 23
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 »Chi è stato evirato mediante schiacciamento o mutilazione, non entrerà nellassemblea dellEterno.
1 Moisés disse ao povo: — Nenhum homem castrado ou que tenha o membro cortado poderá fazer parte do povo de Deus, o
2 Un bastardo non entrerà nellassemblea dellEterno; nessuno dei suoi discendenti, neppure alla decima generazione, entrerà nellassemblea dellEterno.
2 — Nenhum filho ilegítimo fará parte do povo do Senhor , nem ele nem os seus descendentes até dez gerações .
3 LAmmonita e il Moabita non entreranno nellassemblea dellEterno, nessuno dei loro discendenti, neppure alla decima generazione, entrerà mai nellassemblea dellEterno,
3 — Nenhum amonita ou moabita, até a décima geração, fará parte do povo de Deus, o Senhor . Eles ficarão de fora
4 perché non vi vennero incontro con il pane e con lacqua per strada quando usciste dallEgitto, e perché assoldarono contro di te Balaam, figlio di Beor da Pethor in Mesopotamia, per maledirti.
4 porque, quando vocês estavam saindo do Egito, eles não lhes deram comida nem água. E também porque pagaram Balaão, filho de Beor, da cidade de Petor, na Mesopotâmia, para amaldiçoar vocês.
5 Ciò nonostante lEterno, il tuo DIO, non volle ascoltare Balaam; ma lEterno, il tuo DIO, mutò per te la maledizione in benedizione, perché lEterno, il tuo DIO, ti ama.
5 Mas o Senhor , nosso Deus, não atendeu o pedido de Balaão; pelo contrário, Deus virou a maldição em bênção porque ama vocês.
6 Non cercherai né la loro pace né la loro prosperità, finché tu viva, mai.
6 Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos.
7 Non aborrirai lIdumeo, perché egli è tuo fratello; non aborrirai lEgiziano, perché fosti straniero nel suo paese;
7 — Não desprezem os edomitas, pois eles são seus parentes ; nem desprezem os egípcios, pois vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
8 i figli che nasceranno loro potranno, alla terza generazione, entrare nellassemblea dellEterno.
8 Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.
9 Quando uscirai con lesercito contro i tuoi nemici, guardati da ogni cosa malvagia.
9 — Quando estiverem acampados durante uma guerra, procurem evitar qualquer coisa que os torne impuros .
10 Se vi è qualcuno in mezzo a te che sia impuro a motivo di un evento notturno, uscirà dallaccampamento e non vi rientrerà;
10 Se durante a noite alguém ficar impuro por causa da perda de esperma, sairá do acampamento de manhã.
11 sulla sera si laverà con acqua e dopo il tramonto del sole potrà rientrare nellaccampamento.
11 À tarde tomará um banho e ao pôr do sol poderá voltar ao acampamento.
12 Avrai pure un posto fuori dellaccampamento, e là andrai per i tuoi bisogni;
12 — Arranjem um lugar fora do acampamento onde poderão fazer necessidade.
13 e fra i tuoi utensili avrai un piolo e, quando andrai ad accovacciarti fuori, con esso scaverai una buca e poi coprirai i tuoi escrementi.
13 Junto com as suas armas levem uma pá e, antes de fazer necessidade, cavem um buraco e depois cubram as fezes com terra.
14 Poiché lEterno, il tuo DIO, cammina in mezzo al tuo accampamento per liberarti e per darti nelle mani i tuoi nemici; perciò il tuo accampamento sarà santo, perché lEterno non veda in mezzo a te alcuna indecenza e si ritiri da te.
14 — O Senhor , nosso Deus, está presente no acampamento com vocês, para protegê-los e para fazer com que vocês derrotem os inimigos. Portanto, conservem o acampamento puro a fim de que Deus não encontre nele nenhuma coisa que o ofenda, para que ele não os abandone e vá embora.
15 Non consegnerai al suo padrone lo schiavo che è scappato dal suo padrone per rifugiarsi da te.
15 — Se um escravo fugir do dono e vier pedir que você lhe dê proteção, não o entregue ao dono.
16 Egli abiterà con te, in mezzo a voi, nel luogo che ha scelto, in quella delle tue città che gli parrà meglio; e non lo molesterai.
16 Ele deverá ficar morando em qualquer cidade israelita que quiser e não poderá ser maltratado.
17 Non vi sarà alcuna donna dedita alla prostituzione sacra tra le figlie dIsraele, né vi sarà alcun uomo dedito alla prostituzione sacra tra i figli dIsraele.
17 — Nenhum israelita, mulher ou homem, praticará a prostituição nos templos pagãos .
18 Nella casa dellEterno, il tuo DIO, non porterai la mercede di una prostituta né il prezzo di un cane, per alcun voto, perché entrambe queste cose sono un abominio per lEterno, il tuo DIO.
18 O dinheiro ganho desse modo não poderá ser levado ao Templo do Senhor para pagamento de uma promessa feita ao Senhor , nosso Deus. Deus detesta esse dinheiro.
19 A tuo fratello non darai in prestito ad interesse: per denaro, interesse per cibo o per qualsiasi cosa che si presta a interesse.
19 — Não cobrem juros quando emprestarem dinheiro, comida ou qualquer outra coisa a um israelita.
20 Allo straniero potrai prestare a interesse, ma non a tuo fratello, affinché lEterno, il tuo DIO, ti benedica in tutto ciò a cui porrai mano nel paese che stai per entrare ad occupare.
20 Vocês poderão cobrar juros dos estrangeiros; mas não cobrem de outro israelita, para que o Senhor , nosso Deus, abençoe tudo o que vocês fizerem na terra que vai ser de vocês.
21 Quando fai un voto allEterno, il tuo DIO, non tarderai ad adempierlo, perché lEterno, il tuo DIO, te ne chiederà certamente conto e tu saresti colpevole;
21 — Quando você fizer uma promessa ao Senhor , nosso Deus, não demore a cumpri-la. Deus exige que a promessa seja cumprida; e é pecado deixar de fazer aquilo que você prometeu.
22 ma se ti astieni dal far voti, non commetti peccato.
22 Não é pecado deixar de fazer uma promessa a Deus;
23 Mantieni e compi la parola uscita dalle tue labbra, perché ti sei spontaneamente impegnato davanti allEterno, il tuo DIO, mediante ciò che hai promesso con la tua bocca.
23 mas, se você, por vontade própria, fizer uma promessa, então deverá cumpri-la sem falta.
24 Quando entri nella vigna del tuo vicino, potrai a tuo piacere mangiar delluva a sazietà, ma non ne metterai nel tuo paniere.
24 — Quando estiver andando num caminho que atravessa a plantação de uvas de outro israelita, você poderá comer todas as uvas que quiser, porém não carregue uvas num cesto.
25 Quando entri nel campo di grano del tuo vicino, potrai coglierne delle spighe con la mano; ma non userai la falce nel campo di grano del tuo vicino«.
25 E, quando estiver atravessando o campo de trigo ou de cevada que pertence a outro israelita, você poderá comer todas as espigas que puder colher com as mãos; porém não use uma foice para colher as espigas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.